Translation blunder: be kept in the loop → θα σε κρατήσουμε στη θηλειά (αντί θα σε ενημερώνουμε)

Ion · 4 · 726

Ion

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2364
    • Gender:Male
  • 1. Διατήρηση ψυχραιμίας 2. Αξιολόγηση βλάβης
Από την ταινία Evolution που έπαιξε ένα κανάλι -δε θυμάμαι ποιο- εκτός προγράμματος.

- You have my word you'll be kept in the loop from this point on.
- You son of a bitch. Kept in the loop? We are the loop.

Ελληνικοί υπότιτλοι
 - Έχεις το λόγο μου, θα σας κρατήσουμε στη θηλειά από εδώ και πέρα.
 - Κάθαρμα. Να μας κρατήσεις στη θηλειά; Εμείς είμαστε η θηλειά!

ΣΗΜ. Άλλαξε κι η ορθογραφία της θηλ(ε)ιάς; Τίποτε δεν έχει μείνει όρθιο πλέον σε αυτό τον κόσμο (λέγε Ελλάδα)! :D





There is no prosthetic for an amputated spirit
Lt Col Frank Slade (Al Pacino, Scent of a woman)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72893
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou


Ion

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2364
    • Gender:Male
  • 1. Διατήρηση ψυχραιμίας 2. Αξιολόγηση βλάβης
Μου έπεσε στενή η ρημάδια η θηλιά!
There is no prosthetic for an amputated spirit
Lt Col Frank Slade (Al Pacino, Scent of a woman)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72893
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Καλά. Παραγγέλνω από το τώρα για τα γενέθλιά σου μια extra large. :-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



 

Search Tools