Interlingual homophones (words that sound the same but mean different things in different languages) Greek, English, Spanish, Italian, French

spiros · 282 · 114662

Asdings

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4118
    • Gender:Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Αυτό το kolu είναι η αιτιατική ενικού (Σερβοκροατική) του ουσιαστικού kola = Κόκα-κόλα (και τα παρόμοιά της αναψυκτικά).

Το άλλο Kolu, πιο κάτω, είναι φιλλανδικό επώνυμο. Ενδιαφέροντα λιγξ (= links), πάντως :)
In dubio pro reo


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Ωραία ιδέα. Λύγξ (ο λύγκας) και links (σύνδεσμοι).

Φιλανδικό ή φιλλανδικό;



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72794
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ενδιαφέροντα λιγξ (= links), πάντως :)

Πρόσεξε μη σ' ακούσει ο Θεόφιλος και εκτεθούμε. :-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72794
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou


valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72794
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Θες να πεις, Κώστα, ότι νωρίτερα υπήρξα η φωνή της τυποποίησης; :-))
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>

escut

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2892
    • Gender:Male
  • Theophilos Vamvakos
Χαίρετε! Το παρατιθέμενο αμέσως μετά δεν το κατάλαβα :
Quote
Πρόσεξε μη σ' ακούσει ο Θεόφιλος και εκτεθούμε. :-)

Για κάντο λιανά!
Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου


escut

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2892
    • Gender:Male
  • Theophilos Vamvakos
Και κάτι ..άσχετο: Σασέρ ο κυνηγός σασέρ και η αδελφή του. Πού είναι ο πλούτος, τάχα, της γαλλικής γλώσσας;
Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 832491
    • Gender:Male
  • point d’amour
Και μιας και πιάσατε κουβέντα για τα φινλανδικά...

Finnish and Greek interlingual homophones
halia in Finnish (frequentative aspect of the verb halata, to hug) and χάλια (mess) in Greek. In Greek χαλιά (different stress) means carpets.
« Last Edit: 23 Dec, 2009, 18:07:22 by spiros »


Asdings

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4118
    • Gender:Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Να και μερικά ακόμη, αφού το νήμα φαίνεται "πιασ(ι)άρ(ι)κο":

1) τουρκ. pulun (= της μάρκας, του γραμματοσήμου, του πουλιού < το πούλι) + ελλ. πουλούν

2) μαλαισ. hari (= ημέρα) + αγγλ. hurry (= βιάζομαι)

3) ισπ. marica (= κίναιδος !) + ελλ. Μαρίκα (κύριο όνομα)

4) ισπ. vida (= ζωή) + ελλ. βίδα

5) τουρκ. kavli (= τη συμφωνία) + ελλ. (ε, αφού ξέρετε τώρα...)

6) ιτ. cattura (= σύλληψη) + ελλ. κατούρα (προστακτική)

7) σουηδ. tavla (= εικόνα, πίνακας) + ελλ. τάβλα (= τραπέζι). Να σημειωθεί ότι και τα δύο προέρχονται από το λατ. tabula

8) ρομανί pustika (= βιβλίο) + ελλ. "άσε τα.... ούστικα" (που λέμε!)
In dubio pro reo


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 832491
    • Gender:Male
  • point d’amour
English and Greek interlingual homophones
honey in English and χάνει in Greek (third person singular of the verb χάνω, meaning lose, mislay, misplace, miss, waste, have a screw loose).



Asdings

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4118
    • Gender:Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 832491
    • Gender:Male
  • point d’amour
(Near-)Homograph or near-homophone to be precise ;)

Are you aşking for trouble, or love? :P

« Last Edit: 09 Feb, 2010, 22:41:21 by spiros »


 

Search Tools