Βίκη, ευχαριστώ :-)
Ξέρεις, όταν το αντέγραφα χθες από το βιβλίο του Frost (γιατί το είχα γραμμένο με μολύβι και μικρά γραμματάκια δίπλα ακριβώς στο πρωτότυπο), έκανα τη σκέψη που έκανες για την απελπισία/απελπισιά. Παρά τον ...πειρασμό δεν το άλλαξα, γιατί τότε δεν θα ίσχυε το "1989". Σκέφτομαι όμως γιατί (άραγε!) άφησα την παραπάνω συλλαβή και η μόνη εξήγηση που βρίσκω είναι ότι στο λεξιλόγιό μου ακόμα και στο Σαμιακό (του χωριού) η λέξη απελπισία είναι καταχωρημένη έτσι: πολυσύλλαβη, παροξύτονη, μακρόσυρτη, βασανιστική , χωρίς συνίζηση και καταχρηστική δίφθογγο που θα την "περιόριζε"...