Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => English->Modern Greek Translation Forum => Information Technology => Topic started by: spiros on 19 Mar, 2008, 17:00:52

Title: overwrite → αντικαθιστώ, επεγγράφω, αντικατάσταση, επεγγραφή
Post by: spiros on 19 Mar, 2008, 17:00:52
Στην ορολογία της Microsoft είναι αντικατάσταση (http://www.google.gr/search?q=%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%AC%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%B7+overwrite+&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a), αλλά έχω δει σε άλλες περιπτώσεις (ακόμη και ΙΑΤΕ) να χρησιμοποιείται η λέξη επεγγραφή (http://www.google.gr/search?q=%CE%B5%CF%80%CE%B5%CE%B3%CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%AE&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a).

Ποια είναι η γνώμη σας;
Title: overwrite → αντικαθιστώ, επεγγράφω, αντικατάσταση, επεγγραφή
Post by: wings on 19 Mar, 2008, 17:04:16
Ναι, το ΙΑΤΕ υιοθετεί την απόδοση της ΕΛΕΤΟ (βλ. σχετικό λήμμα και στο teleterm). Εμένα μου αρέσει η απόδοση «επεγγραφή» γιατί αποδίδει πληρέστερα το νόημα της διαδικασίας και δεν συγχέεται με άλλες παρεμφερείς ξένες λέξεις που αποδίδονται ως «αντικατάσταση» (π.χ. replacement, substitution κ.λπ.).
Title: overwrite → αντικαθιστώ, επεγγράφω, αντικατάσταση, επεγγραφή
Post by: vmelas on 19 Mar, 2008, 18:18:57
Ναι, το ΙΑΤΕ υιοθετεί την απόδοση της ΕΛΕΤΟ (βλ. σχετικό λήμμα και στο teleterm). Εμένα μου αρέσει η απόδοση «επεγγραφή» γιατί αποδίδει πληρέστερα το νόημα της διαδικασίας και δεν συγχέεται με άλλες παρεμφερείς ξένες λέξεις που αποδίδονται ως «αντικατάσταση» (π.χ. replacement, substitution κ.λπ.).

Κι εμένα κυρίως γιατί το αντικατάσταση χρησιμοποιείται και για το replace ... με το επεγγραφή διαχωρίζεις αμέσως ότι γίνεται overwrite και όχι replace
Title: overwrite → αντικαθιστώ, επεγγράφω, αντικατάσταση, επεγγραφή
Post by: wings on 19 Mar, 2008, 18:22:44
Με μιμείσαι στις απόψεις μου, αλλά εγώ τα λέω πιο πρόσχαρα καθότι είμαι παιδί του Α.Π.Θ. κι όχι «Καποδιστριακάκι» και «Μπαμπινιωτάκι», αλλά «Κριαράκι» (όνομα και πράμα).

[Ας ανάψουν λίγο τα αίματα τώρα γιατί θα την κάνω μπαπόρι τη νότια...]
Title: overwrite → αντικαθιστώ, επεγγράφω, αντικατάσταση, επεγγραφή
Post by: vmelas on 19 Mar, 2008, 18:28:03
Με μιμείσαι στις απόψεις μου, αλλά εγώ τα λέω πιο πρόσχαρα καθότι είμαι παιδί του Α.Π.Θ. κι όχι «Καποδιστριακάκι» και «Μπαμπινιωτάκι», αλλά «Κριαράκι» (όνομα και πράμα).

[Ας ανάψουν λίγο τα αίματα τώρα γιατί θα την κάνω μπαπόρι τη νότια...]

Κοίτα, ειδικά σήμερα δε συμφέρει κανένα να με κάνει βαπόρι γιατί ήδη πλέω στα ανοιχτά με τις κανονόπορτες ανοιχτές ... απλά προσπαθώ να δω εάν ο θαλασσινός αγέρας με ηρεμήσει ... οπότε άσε ...


Για τις δύο λέξεις αυτές, όπως και με άλλες που έχουμε συζητήσει άπειρες φορές, το θέμα καταλήγει να είναι το εξής: πας με τη πεπατημένη ή διατηρείς τη θέση ότι εάν μία νέα λέξη αποδίδει καλύτερα το νόημα θα τη κρατήσεις; ... Είναι το ζήτημα των διπλών λέξεων που βλέπουμε καθημερινά:

πάρκινγκ - στάθμευση
φαξ - τηλεμοιοτυπία
ίντερνετ - διαδίκτυο
γουεβσάιτ - ιστότοπος

κτλ κτλ κτλ κτλ

και καλά να χρησιμοποιήσεις τη νέα λέξη ... μετά είσαι έτοιμος ψυχικά να τους κάνεις τη γλωσσική/γλωσσολογική ανάλυση γιατί η λέξη αυτή είναι καλύτερη από τη πεπατημένη;
Title: overwrite → αντικαθιστώ, επεγγράφω, αντικατάσταση, επεγγραφή
Post by: wings on 19 Mar, 2008, 18:32:56
Να σου πω... μόνο στο φαξ διστάζω να χρησιμοποιήσω την ελληνική λέξη. Σε πολλές άλλες δεν έχω κανένα πρόβλημα. Άλλωστε, κάποιος κάποτε πρέπει να έχει την τόλμη να κάνει την αρχή.
Title: overwrite → αντικαθιστώ, επεγγράφω, αντικατάσταση, επεγγραφή
Post by: vmelas on 20 Mar, 2008, 00:16:12
Να σου πω... μόνο στο φαξ διστάζω να χρησιμοποιήσω την ελληνική λέξη. Σε πολλές άλλες δεν έχω κανένα πρόβλημα. Άλλωστε, κάποιος κάποτε πρέπει να έχει την τόλμη να κάνει την αρχή.

... και την υπομονή να αντέχει τους καβγάδες :)
Title: overwrite → αντικαθιστώ, επεγγράφω, αντικατάσταση, επεγγραφή
Post by: wings on 20 Mar, 2008, 00:59:10
Ε, ρίχνεις μια επεγγραφή σ' αυτά που σου λένε και ησυχάζεις.
Title: overwrite → αντικαθιστώ, επεγγράφω, αντικατάσταση, επεγγραφή
Post by: Anastasia on 20 Mar, 2008, 08:51:15
Είμαι παιδί του Α.Π.Θ. και «Κριαράκι» (όνομα και πράμα κι εγώ!). Σε ποια μοιάζω... σε ποια μοιάζω...
Υπέρ του «επεγγράφω» κι εγώ.