η παρούσα εργασία σκοπό έχει τη μελέτη → this paper aims to study, the aim of this paper is to study, the aim of the present paper is to study

Apparatus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1620
    • Gender:Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται
θέλω να αποδόσω αυτή τη φράση στα αγγλικά: η παρούσα εργασία σκοπό έχει τη μελέτη...

Ευχαριστώ.
« Last Edit: 02 Nov, 2014, 20:29:53 by spiros »




Apparatus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1620
    • Gender:Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται

Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9987
    • Gender:Male
the aim of this paper is to study
this paper aims at studying
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)





Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9987
    • Gender:Male
this paper aims to study

Έτσι χρησιμοποιείται κατεξοχήν σε academic writing.

Όντως χρησιμοποιείται αρκετά και το «aims to», αν και κανονικά, από όσο ξέρω, το σωστό ήταν και είναι «aims at». Υπάρχουν αρκετές συζητήσεις στο διαδίκτυο για να το ποιο είναι σωστότερο. Είναι θέμα επιλογής εάν θα ακολουθήσει την μόδα κανείς και ποιους θα έχει ως πρότυπο ως προς την χρήση της γλώσσας. Οι ακαδημαϊκοί που ακούω να χρησιμοποιούν το «aims to» είναι σίγουρα στον τομέα των επιχειρήσεων και της διοίκησης (πιθανόν και σε άλλους τομείς π.χ. μηχανικοί), αλλά δεν είμαι βέβαιος εάν το χρησιμοποιούν και οι γλωσσολόγοι ή οι φιλόλογοι, τουλάχιστον αυτοί κάποιας ηλικίας.
« Last Edit: 02 Nov, 2014, 21:02:48 by Vasilis »
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)



crystal

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 8985
    • Gender:Female
αλλά δεν είμαι βέβαιος εάν το χρησιμοποιούν και οι γλωσσολόγοι ή οι φιλόλογοι, τουλάχιστον αυτοί κάποιας ηλικίας.

Στα papers που διαβάζω για το MA Applied Linguistics που παρακολουθώ (και ω ναι, είναι κάμποσα), το σίγουρο είναι ότι το συναντώ αρκετά.



Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9987
    • Gender:Male
Στα papers που διαβάζω για το MA Applied Linguistics που παρακολουθώ (και ω ναι, είναι κάμποσα), το σίγουρο είναι ότι το συναντώ αρκετά.

Για να το λες, έτσι θα είναι :-)
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)


Apparatus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1620
    • Gender:Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται

Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9987
    • Gender:Male
Δεν είναι λάθος, αλλά δεν πολυχρησιμοποιείται με αυτήν την έννοια. Για τα παρών/παρούσα/παρόν ή αυτός/αυτή/αυτό χρησιμοποιείται το this, π.χ. this text, this agreement, this study. Το current χρησιμοποιείται περισσότερο με την έννοια «τρέχων/τρέχουσα/τρέχον» ή «τωρινός/τωρινή/τωρινό», π.χ. his current job, her current position κλπ. Επίσης, οι πραγματικές ανευρέσεις του "the aim of the current dissertation" είναι 30 και όχι 20.900, όπως δείχνει το google στην πρώτη σελίδα των αποτελεσμάτων.
« Last Edit: 03 Nov, 2014, 00:40:36 by Vasilis »
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)


Apparatus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1620
    • Gender:Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται

crystal

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 8985
    • Gender:Female
Συμφωνώ με τον Βασίλη για το current και προσθέτω ότι η γλώσσα διαφοροποιείται και παρουσιάζει άλλου είδους conventionalities όταν έχουμε να κάνουμε με genres.

And just something else from a current dictionary...

[INTRANSITIVE] to intend or hope to achieve something
aim to do something: The project aims to provide support for young musicians.
aim - definition of aim with pronunciation by Macmillan Dictionary


 

Search Tools