Hi there.
There is a spelling error in your first Greek word, i.e. the accentuation mark should be on the second syllable.
Thus, here come the individual words:
"Τεός" [archaic word] = yours
"δεδοκώς" = given, dedicated
"σοι" [dative of the second person personal pronoun] = to you, for you, at you
"χάριν" [accusative] = grace, gratitude
"φέρω" = bring, carry, bear, offer
The final translation should look like "Cthulhu, being one of your dedicated creatures, I offer my gratitude for you".
All the best for the weekend,
Vicky