Ανοιχτό και διανυκτερεύον το σπιτάκι, μπράβο, να παίρνουν μαθήματα και οι Εγγλέζοι από μεσογειακές διαχύσεις.
[In Engl., to accentuate detachment]
As a precaution, in the last post, I tried balancing courteously and wisely between Εl. and ep. to offset uncomfortable familiarity, accommodating in parallel your justifiable preference for a fresh username as currently displayed (Note, I am Libra, which accounts astro-bio-scientifically for my extraordinary flair for delicacy and precision to a disgusting degree). Yet, to disembarrass you of apprehensions for potential disrespect, please name the bombastic honorifics you would expect before every single reference of mine to your immaculate appellation, and I shall be more than delighted to do so.
Δεν σε βρίσκει κανείς πουθενά, epetelos! Φταίω που σ’ το ΄πα.
(Το contempt, γκαραντί in due time, αλλά δεν τρέχει τίποτα. Την εκτίμηση να φοβάσαι!)
:)
Σας απαντώ σε dt:
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere
anstimmen und freudenvollere.
Freude! Freude!
............
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Kαι καλό βράδυ!
:-))))