Αγαπητέ Συνάδελφε,
απαντώ στα ερωτήματά σου κατά τη σειρά με την οποία τα έθεσες παραπάνω:
1) Όντως γίνονται δεκτοί και απόφοιτοι άλλων τμημάτων πλην του Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ του Ιονίου. Ο βαθμός δυσκολίας δεν είναι μεγαλύτερος απ' ό,τι για τους αποφοίτους του Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ., αν έχεις ήδη εμπειρία στη μετάφραση (εννοώ αν ήδη εργάζεσαι ως μεταφραστής, άτυπα). Διαφορετικά, χρειάζεται αρκετή μελέτη.
2) Βεβαίως και έχει πιθανότητες κάποιος που δεν είναι απόφοιτος του τμήματος να εισαχθεί. Οι θέσεις δεν είναι ''κλεισμένες''. Ωστόσο, σε όλα τα Α.Ε.Ι. παρατηρείται μια γενική τάση να προτιμώνται οι απόφοιτοι του οικείου τμήματος, αν και υπάρχουν τμήματα όπου ευνοείται ακόμη και το αντίθετο, δηλαδή οι υποψήφιοι από άλλα τμήματα (και, κατά τη γνώμη μου, αυτό είναι πιο ωφέλιμο).
3) Η βιβλιογραφία στο site είναι αρκετή, αλλά μάθε την πάρα πολύ καλά.
4) Δεν ξέρω για Masters προσανατολισμένα ειδικά σε κείμενα από την ΕΕ, αλλά υπάρχουν πολλά Masters για νομική μετάφραση (σε Αγγλία, Ιταλία, Ολλανδία, Γερμανία, Ελβετία, Κροατία).