Interlingual homophones (words that sound the same but mean different things in different languages) Greek, English, Spanish, Italian, French

spiros · 287 · 131192

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
Interlingual homophones (διαγλωσσικά ομόηχες λέξεις) are words that sound the same but mean different things in different languages.

Another definition:
An interlingual homophone is a word that sounds the same in two languages but that does not have the same spelling or meaning in both.

English and French interlingual homophones
sank in English and cinq (five) in French

Greek and Italian interlingual homophones

κάτσω (1st person, past tense, subjunctive form of the verb "to sit") in Greek and cazzo (penis) in Italian.
An example of an embarrassing situation would be of a Greek in an Italian restaurant, saying something like «Θέλω να κάτσω εκεί» (I want to sit there).

You can enrich this list with your suggestions.
« Last Edit: 27 Sep, 2009, 19:39:47 by spiros »


Zazula

  • Λεξιλάγνος λογοπαίκτης
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1337
    • Gender:Male
  • Αθεράπευτος πομφολυγτόπιξ
ελπίς (ελληνικά - l'espoir) vs elle pisse (γαλλικά - αυτή ουρεί)
Zazula: γλυφός και τσαγανός σαν κουτσουκέλα

WRITING STYLE GUIDELINES
1. Be more or less specific.
2. It's not O.K. to use ampersands & abbreviations.
3. Exaggeration is a million times worse than understatement.
4. Parenthetical remarks (however relevant) are to be avoided.



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
French and Greek interlingual homophones
qu'est ce qu'il y a in French (what is there) and και σκυλιά (and dogs) in Greek
« Last Edit: 29 May, 2008, 22:41:22 by spiros »


Katerina_A

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 452
    • Gender:Female
  • A story without love is not worth telling
página (ισπανικά - σελίδα), πάχυνα (ελληνικά)
NISUS WETTUS: Next. Crucifixion?
PRISONER #1: Yes.
NISUS: Good. Out of the door. Line on the left. One cross each. Next. Crucifixion?



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
Sanskrit and Greek interlingual homophones
मुनि  (transliterated: muni / mouni) in Sanskrit (wise man / ascetic / holy man / one who observes silence) and the same word in Greek [NO MORE CENSORSHIP!] (female genitalia).

Sakyamuni is the name given to the historical Buddha, "the wise man of the Sakya tribe".
« Last Edit: 11 Mar, 2009, 11:13:10 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou

Καλώς το επίπεδο. Μη σε χάσουμε... Και μην ξαναβάλεις κεφαλαία άνευ λόγου γιατί θα σε διώξω από το φόρουμ, βρομόπαιδο!/color]
« Last Edit: 30 Jan, 2013, 01:19:42 by spiros »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
Σε παρακαλώ, ξέρεις πόσο ξύλο έφαγα από τη μαμά μου για να μάθω τα σανσκριτικά;


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Αμ, δεν το ξέρω; Μες στο μαύρο παράπονο ήταν η γυναίκα χτες που μίλησα μαζί της στο τηλέφωνο. «Εγώ», μου λέει, «τον έστελνα να σπουδάσει κι αυτός κοίτα τι πήγε κι έμαθε...».
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
Άσε, με είχε βάλει να αποσθηθήθω τη रामायण (Rāmāyaṇa) από το πρωτότυπο [συγγνώμη, speech impediment].
« Last Edit: 29 May, 2008, 23:32:03 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ααααααααααα, αποκεί σου 'μεινε το κουσούρι; Εγώ νόμιζα ότι οι πολλές πατάτες φταίγανε. :ΡΡΡ
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
Άσε, για τα σανσκριτικά έχω πολύ πράμα να βάλω, να φανταστείς υποτίθεται ότι έπρεπε να κάνω την puja μου πριν πάω για ύπνο και εμένα με έπιαναν τα γέλια κατά την απαγγελία.


mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1898
    • Gender:Female
मुनि    το κάναμε το θέμα τελικά...
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854562
    • Gender:Male
  • point d’amour
Ο κύριος τα πάντα εν विज्ञान εποίησε.
« Last Edit: 30 May, 2008, 00:05:31 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ποιος κύριος; Δεν βλέπω κανέναν κύριο εδώ μέσα. Μα, μπορεί να μείνει σοβαρός άνθρωπος, ενός άλφα επιπέδου εδώ, μαζί σας; Φεύγω κι εγώ...
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


user10

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1244
    • Gender:Female
Σπύρο, αφού έκανες την αρχή - :))) - λαμβάνω το θάρρος να παραθέσω τα εξής:

Italian and Greek interlingual homophones
puzza in Italian (stench) and the same word in Greek (male genitalia)

Italian and Portuguese interlingual homophones
pila in Italian (battery) and pila in Portuguese (male genitalia).
This one actually has made me laugh a lot ever since an Italian friend of mine went in a battery store in Portugal and requested "pilas, as the ones he had were dead" :DD
« Last Edit: 30 May, 2008, 11:34:35 by palavra »


 

Search Tools