Οι βραβευμένοι μεταφραστές

tuna · 1 · 1239

tuna

  • Newbie
  • *
    • Posts: 99
    • Gender:Female
ΓΙΑ ΤΟ 2007

Μεταφράσεις για βραβείο

Στους Αθηνά Δημητριάδου, Μαρία Ευσταθιάδη, Αλέξανδρο Ίσαρη, Ισμήνη Κανσή και Άννα Παπασταύρου απονεμήθηκαν τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2007.

Πρόκειται για βραβεία που απονέμουν από φέτος το Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου (ΕΚΕΜΕΛ), μαζί με Βρετανικό Συμβούλιο, Γαλλικό Ινστιτούτο, Ινστιτούτο Γκαίτε, Ινστιτούτο Θερβάντες και Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο, σε πέντε μεταφραστές λογοτεχνίας.

Το βραβείο αποτελεί συνέχεια του Γερμανικού Βραβείου Λογοτεχνικής μετάφρασης που είχε θεσπίσει το 2004 το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου σε συνεργασία με το Ινστιτούτο Γκαίτε. Το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου παραχώρησε την αρμοδιότητα στο ΕΚΕΜΕΛ αποφασίζοντας παράλληλα, σε συνεργασία με αντίστοιχα ινστιτούτα, την επέκτασή του σε άλλες γλώσσες.

Η Αθηνά Δημητριάδου βραβεύτηκε για τη μετάφραση από τα αγγλικά του βιβλίου «Βίος και Πολιτεία του Μάικλ Κ.» του Τζ. Μ. Κούτσι (Μεταίχμιο).
Συνυποψήφιοί στην τελική λίστα ήταν οι Σεραφείμ Βελέντζας, Τόνια Κοβαλένκο.

Η Μαρία Ευσταθιάδη βραβεύτηκε για τη μετάφραση από τα γαλλικά του βιβλίου «Η Ζήλια» του Αλέν Ρομπ-Γκριγιέ (Σμίλη).
Συνυποψήφιοι: Σωτήρης Λιόντος, Γιώργος Ξενάριος.

Ο Αλέξανδρος Ίσαρης βραβεύτηκε για τη μετάφραση από τα γερμανικά του βιβλίου «Ο ξανθός Έκμπερτ. Το Ρούνενμπεργκ» του Λούντβιχ Τικ (Σμίλη).
Συνυποψήφιοι: Γιάννης Καλλιφατίδης, Ιωάννα Μεϊτάνη.

Η Ισμήνη Κανσή βραβεύτηκε για τη μετάφραση από τα ισπανικά του βιβλίου «Η ζωή του Λαθαρίγιο ντε Τόρμες», ανώνυμου συγγραφέα (Ρrinta).
Συνυποψήφιοι: Δημήτρης Καλοκύρης, Αχιλλέας Κυριακίδης.

Η Άννα Παπασταύρου βραβεύτηκε για τη μετάφραση από τα ιταλικά του βιβλίου «Ο κήπος των Ρενάλ» του Αντρέα Κανόμπιο (Ψυχογιός).
Συνυποψήφιοι: Παναγιώτης Σκόνδρας, Μαρία Σπυριδοπούλου.

ΤΑ ΝΕΑ - 21/06
« Last Edit: 26 Jun, 2007, 09:53:09 by wings »


 

Search Tools