Tα παιδιά είναι άξια συγχαρητηρίων. (θυμήσου και το ποίημα του Καβάθη για τον ποιητή και την ποίηση) Αυτό που παρατήρησα, έχω το χαβά μου εγώ, είναι η σχεδόν απόλυτη έλλειψη σύνταξης στα ποιήματα, η προσθήκη της οποίας θα τα έκανε, τουλάχιστον στην ανάγνωσή τους, πιο ευχάριστα.
ΣΤΟΠ!!!!!!!!!
Η μετάφραση στον Ευριπίδη είναι πραγματικά εντυπωσιακή. Με εξαίρεση μια μικρή ελευθεριότητα στο "ἴθι μοι, πότνα, πόλιν" το παιδί είναι ΑΠΙΘΑΝΟ και αξίζει κάθε επαίνου και αρωγής, καθώς το μέλλον του ανήκει. Αν ποτέ το δεις να του δώσεις τα ειλικρινή μου συγχαρητήρια, λέγοντάς του πως η θέση του σε γερμανικό ελίτ πανεπιστήμιο είναι εξασφαλισμένη. Εγώ και η γυναίκα μου και ολόκληρη η εταιρεία που βρίσκεται πίσω μας θα κάνουμε τα πάντα για να βοηθήσουμε το νεαρό Θρασύβουλο και γι αυτό δεσμεύομαι δημόσια εδώ και τώρα. (αυτή άλλωστε είναι η δουλειά μας: να βοηθούμε τους νέους, Γερμανούς και αλλοδαπούς)
PS. Θέλω να στείλω στο παιδί μερικούς τόμους αρχαίων κλασσικών και τραγικών από τη συλλογή μου, σε εκδόσεις Οξφόρδης, που είναι οι καλύτερες. Ένα σύντομο mail με κάποια διεύθυνση θα με βοηθουσε ιδιαίτερα.
PS. Δεν πιστεύω αυτό που διαβάζω να έχει κλαπεί ή αντιγραφεί από κάπου. Γιατί μόλις είδα πως υπάρχει κάποιος Θ. Σταύρου που έχει γράψει κάποια εγκυκλοπαίδεια. (ψάχνομαι βραδιάτικα και το σιχαίνομαι, γιατί αδυνατώ να πιστέψω αυτό που βλέπω) Αλλά αυτός έχει πεθάνει από το 1979, οπότε πρόκειται περί συνωνυμίας του νεαρού με το μακαρίτη. Άλλωστε, όπως λέει και ο τίτλος, μιλάμε για ανήλικους κρατούμενους. Τλπ... Το αφήνω, κι αν έχω παρανοήσει, ας γελάτε μαζί μου. Ήταν τόση η χαρά μου που χαλάλι!!!
« Last Edit: 07 Dec, 2013, 03:00:15 by dimace »
South Africa (1961-1994) presidents: Charles Swat, Jozua Naude, Jacobus Fouche, Johannes de Klerk, Nicolaas Diederichs, Marais Viljoen, Balthazar Vorster, Pieter Botha, Chris Heunis, Frederik de Klerk.