Νέο μέλος στην παρέα σας!

banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Καλημέρα σε όλους!

Λέγομαι Αλεξάνδρα. Βρέθηκα τυχαία στο Translatum και έσπευσα να γίνω μέλος.
Νομίζω ότι αξίζει τον κόπο να εξηγήσω το "τυχαία": Ήξερα ότι στο Google το όνομά μου δεν βγάζει τίποτα, αλλά χθες είχα τη φαεινή ιδέα να το ξαναψάξω. Και, ω του θαύματος, μια και είχα συμμετάσχει στο διαγωνισμό τού ΥΠΕΞ, να που βρέθηκα στο Translatum και στη "φθίνουσα ταξινόμηση" τού Σπύρου! Πώς τα πήγα στο διαγωνισμό; Ήρθα τρίτη. Προσέλαβαν (ως γνωστόν) τους δύο πρώτους. Δεν πειράζει όμως, συνεχίζω να κάνω αυτό που έκανα.

Είμαι επαγγελματίας μεταφράστρια 13 χρόνια και ασχολούμαι σχεδόν αποκλειστικά με υποτίτλους. Χωρίς να έχω τη βεβαιότητα ότι τα ξέρω όλα και αποκλείεται να κάνω λάθη, πιστεύω ότι δεν έχω κάνει τουλάχιστον αυτά τα γελοία και εξωφρενικά "blunders" που βγάζουν μάτι και τα πιάνουν ακόμα και μη ειδήμονες...

Θα ήθελα επίσης να επισημάνω ότι μια πηγή λαθών (ανεξάρτητη από την άγνοια) είναι δυστυχώς η τακτική των ελληνικών καναλιών να αναθέτουν τον υποτιτλισμό με τη διαδικασία τού "εξαιρετικώς επείγοντος". Ο μεταφραστής πολλές φορές κυριολεκτικά δεν έχει χρόνο να "σκεφτεί" πριν γράψει κάτι, πόσο μάλλον να το ψάξει. Βέβαια, σ' αυτή την περίπτωση, βοηθάει να είσαι τελειομανής, οπότε θα το ψάξεις ούτως ή άλλως. Όσο για το αν αξίζει τον κόπο να το ψάξεις, σας διαβεβαιώ ότι η αμοιβή των μεταφραστών υποτιτλισμού είναι τόσο χαμηλή, που ο χώρος κατακλύζεται από "παιδάκια" που κερδίζουν το χαρτζιλίκι τους παριστάνοντας τους μεταφραστές.

Αυτά για σήμερα και χαίρομαι που βρέθηκα στην παρέα σας :-)

Αλεξάνδρα Κ.
« Last Edit: 14 Jul, 2005, 14:11:39 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 824516
    • Gender:Male
  • point d’amour
Αλεξάνδρα,

Καλώς όρισες στην παρέα μας.

Όλα αυτά που λες είναι η πραγματικότητα του χώρου του υποτιτλισμού. Δεν ξέρω εάν έχεις διαβάσει και το σχετικό άρθρο του συμφοιτητή μου στο UMIST, Φώτη Καραμητρόγλου, Ο Yποτιτλιστής και ο Μάγειρας ή μην πυροβολείτε τον Υποτιτλιστή, στο οποίο θα βρεις, πιστεύω, συμφωνία απόψεων.

Όσον αφορά στις αμοιβές, τι να πω, ίσως καλό θα ήταν να προσανατολιστείς και σε κάποιες "φριλάντζες" όπως λέει ο φίλος μου ο Βασίλης Μπαμπούρης.
« Last Edit: 14 Jul, 2005, 15:22:30 by spiros »



banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Γεια σου, Σπύρο.

Διάβασα το άρθρο και είναι πραγματικά καταπληκτικό. Συγχαρητήρια στον Φώτη Καραμητρόγλου.

Όσο για τις "φριλάντζες", ούτως ή άλλως freelancer είμαι και τώρα, αλλά στα 13 χρόνια που συνεργάζομαι με μία από τις μεγαλύτερες εταιρείες του χώρου, όχι μόνο δεν έχουν κάνει αυξήσεις στις αμοιβές, αλλά πριν από μερικά χρόνια όταν αποφάσισαν να συμμαζέψουν τις δαπάνες τους, το πρώτο που έκαναν ήταν να μειώσουν κατά 30%(!) τις αμοιβές των μεταφραστών.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72550
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Aλεξάνδρα, μήπως είναι ώρα να κάνεις και κάτι διαφορετικό - εκτός από υπότιτλους, εννοώ;
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72550
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Εννοώ να συνεργαστείς με ξένα γραφεία σε διαφορετικού τύπου κείμενα. Γιατί 13 χρόνια στο χώρο του υποτιτλισμού κι οι τιμές να πέφτουν αντί να ανεβαίνουν, φαντάζομαι πως δεν είναι ό,τι ευτυχέστερο σού έχει προκύψει.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Δε θα είχα αντίρρηση να δοκιμάσω. Απλώς, επειδή έχω μάλλον σταθερή ροή δουλειάς από τις εταιρείες υποτίτλων, δεν το έχω κυνηγήσει ποτέ.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72550
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ok. Όποτε αναθεωρήσεις ή βαρεθείς, γράψε μου.:-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



 

Search Tools