Τυπικά φαίνεται ορθό το "φασεοδιάνυσμα" (πβ. φράσις > φρασεο-λογία κ.ά.), αλλά πβ. το ζήτημα που έχει προκύψει μεταξύ "μεταφρασεολογίας" και "μεταφρασιολογίας"...
κάναμε ακριβώς τη συζήτηση της διαφοράς μεταξύ των γλωσσολόγων για τους όρους μεταφρασεολογία - μεταφρασιολογία, όπου οι περισσότεροι τελικά προτιμούν την μεταφρασεολογία.
Arabic:
دِرَاسَات اَلتَّرْجَمَة; Armenian:
թարգմանագիտություն,
թարգմանաբանություն; Azerbaijani:
tərcüməşünaslıq; Catalan:
traductologia; Chinese Mandarin:
翻譯研究,
翻译研究,
翻譯學,
翻译学,
譯學,
译学; Czech:
translatologie; Danish:
oversættelsesteori; Dutch:
vertaalwetenschap,
vertaalkunde; Estonian:
tõlketeadus; Finnish:
käännöstiede; French:
traductologie; Galician:
tradutoloxía; Georgian:
თარგმანმცოდნეობა,
ტრადუქტოლოგია,
ტრანსლატოლოგია; German:
Translatologie,
Übersetzungswissenschaft; Greek:
μεταφρασεολογία,
μεταφρασιολογία,
μεταφραστικές σπουδές; Hebrew:
חקר התרגום; Hungarian:
fordítástudomány,
transzlatorika,
traduktológia; Icelandic:
þýðingarannsóknir; Irish:
staidéar ar aistriúchán; Italian:
scienza della traduzione,
traduttologia; Japanese:
翻訳研究; Latvian:
tulkojumzinātne; Persian:
مطالعات ترجمهât-e tarjomeh); Polish:
traduktologia,
translatologia,
translatoryka,
przekładoznawstwo; Portuguese:
estudos de tradução,
tradutologia; Romanian:
traductologie,
studii de traductologie; Russian:
перевод и переводоведение,
переводоведение; Scottish Serbo-Croatian:
traduktologija; Spanish:
traductología; Swedish:
översättningsvetenskap; Thai:
การศึกษาการแปล; Turkish:
çeviribilim; Uzbek:
tarjimashunoslik; Welsh:
astudiaethau cyfieithu