Translation - Μετάφραση
Translation Assistance => English→Modern Greek Translation Forum => Topic started by: James on 28 Jan, 2006, 14:34:25
-
I was wondering if anyone could help me transliterate the name "James Robin Drayton" into Greek. I am having trouble as I only have a very basic grasp of the Greek alphabet, and I am unsure which Greek letter best corrosponds with the English letter "J" - I thought "Χ", "Δ" or "Ζ" might be suitable, but I have quite frankly no idea. Any help would be hugely appreciated. Thankyou.
-
You probably mean transliterate it:
Τζέιμς Ρόμπιν Ντρέιτον
https://www.translatum.gr/etexts/pk/introgr.htm
-
So "Τζέιμς Ρόμπιν Ντρέιτον" is a transliteration of "James Robin Drayton"? Thanks a bunch, I would never have worked that out by myself.
-
So "Τζέιμς Ρόμπιν Ντρέιτον" is a transliteration of "James Robin Drayton"?
Yes! :-)
Thanks a bunch, I would never have worked that out by myself.
Pleasure! :-))
-
Thanks again, but I don't understand why "Drayton" is "Ντρέιτον" and not "Δρέιτον"?
-
Thanks again, but I don't understand why "Drayton" is "Ντρέιτον" and not "Δρέιτον"?
[...The same can be said about the letter delta, which was pronounced as [d] by Plato, and as [th] (as in this) since around Christ's time, and the letter gamma ([g] in Classic Greek, [gh] later the latter sound is a "voiced velar fricative"; click here to see the full repertoire of Modern Greek sounds). ]
(For dental, fricative... -D
θα δα -
not the case in Drayton)
(For alveolar: d ντα)
For more....
http://www.cogsci.indiana.edu/farg/harry/lan/proj/IPA/IPAGreek.htm
-
Ah, thank you
-
Don't mention it...
:-)