Translation - Μετάφραση
Translation Assistance => English→Modern Greek Translation Forum => Topic started by: Vasilis on 17 Apr, 2008, 01:50:49
-
Γεια σας! Η λέξη 'filing' σημαίνει υποβληθέν/κατατεθέν έγγραφο;
'Although the company's negative net worth was contained in the original filings with the SEC, an investor would not have been able to piece together this fraud simply by reading the prospectus.'
-
Να 'χεις υπόψη ότι η φιλενάδα σου η φελάχα τέτοια ώρα κοιμάται ύπνο βαθύ. Θα σου απαντήσει το πρωί, εντάξει;
-
Κανένα πρόβλημα. Έχω περιθώριο χρονικό. Μόνο εμείς είμαστε ξενύχτηδες τελικά...στην Θεσσαλονίκη το απέκτησα το κουσούρι, να το ξέρεις...
-
Το φαντάστηκα. :-)
Κανονικά πρέπει να μας προσέχουν και να μας χαίρονται. Δίνουμε ζωντάνια το μαγαζί μες στη μαύρη νύχτα.
-
Επ, κι εγώ είμαι εδώ.
Αλλά πάω για ύπνο.
Αύριο και μεθαύριο λέω να το ξενυχτήσω κανονικά ή, μάλλον, να το ξημερώσω.
Καληνύχτα.
Ας πούμε κάτι και για το filings. Νομίζω ότι τα υποβληθέντα/κατατεθέντα έγγραφα είναι εντάξει. Δες μήπως ταιριάζει η λέξη φάκελος.
-
Ευχαριστούμε, Λινούλι. Καληνύχτα σας. ;-)
-
Ευχαριστώ Λίνα! Καληνύχτα!
-
Πιστεύω ότι filings είναι οι εκθέσεις που υποβάλλουν οι εταιρείες προς το χρηματιστήριο στο τέλος κάθε οικονομικού τριμήνου.
-
Σε αυτή την περίπτωση "όλα τα αρχικά έγγραφα που υποβλήθηκαν" από την εταιρεία στην Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς (ΗΠΑ)
Περιλαμβάνουν (ενδεικτικά) την Ιδρυτική Πράξη, το Καταστατικό, Κανονισμοί Διαχείρισης, ανακοινώσεις προς τους Μεριδιούχους, γνωστοποιήσεις για καταχώριση, ενημερωτικά δελτία ή υπομνήματα προς όλες τις κυβερνητικές αρχές και τα χρηματιστήρια (περιλαμβανομένων των τοπικών ενώσεων διαπραγματευτών τίτλων) που απαιτούνται σε σχέση με κάποιο Αμοιβαίο Κεφάλαιο ή την προσφορά των Μεριδίων του, καθώς και τις οικονομικές εκθέσεις.
-
Ευχαριστώ κορίτσια! Καλημέρα σας!
-
filings = επίσημες γνωστοποιήσεις
-
filings = επίσημες γνωστοποιήσεις
Kαι όχι μόνο στη συγκεκριμένη περίπτωση. Το κείμενο λέει "original filings...."
Καλημερούδια!