Έλεος, πρωινιάτικα

Finn · 15 · 3857

Finn

  • Newbie
  • *
    • Posts: 24
What does this mean please?
Thanks
« Last Edit: 22 Aug, 2007, 12:58:56 by wings »


Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
I think the right is "Eleos" not "Elos".
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις



Finn

  • Newbie
  • *
    • Posts: 24

user10

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1244
    • Gender:Female
I would venture something as a misspelled Έλεος, πρωινιάτικο (I detest greeklish!), which, in modern, colloquial Greek means "Please, spare me, it's too early in the morning (for a lecture/ for such a behaviour/ to go and do something I don't want to).

Ofcourse I could be wrong, so let's wait and see what others have to say!



auditor

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2469
    • Gender:Male
I read the title of this thread and thought it was some fed-up forum member complaining about my morning exchange of posts with Mortal69, Mavrodon and Utopia!
Nick Roussos


mavrodon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6585
    • Gender:Male
Most probably, Finn is joking. Anyway, the expression should read "έλεος πρωϊνιάτικα" (eleos proiniatika). It means "do not bother (be merciful to) me (us) so early in the morning".


user10

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1244
    • Gender:Female
Actually, I have often heard the word πρωινιάτικο (proiniatiko) also, especially by many of my relatives who come from various parts of Greece other than Athens and, therefore, do not speak what we would call "standard" Greek.


auditor

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2469
    • Gender:Male
Actually, I have often heard the word πρωινιάτικο (proiniatiko) also, especially by many of my relatives who come from various parts of Greece other than Athens and, therefore, do not speak what we would call "standard" Greek.

Actually, I have heard proiniatiko from many "Athenians" as well.
Nick Roussos


user10

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1244
    • Gender:Female
Actually, I have heard proiniatiko from many "Athenians" as well.

I have too, it's just that the first example that came to my mind were people who do not live in Athens...


mavrodon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6585
    • Gender:Male
I have too, it's just that the first example that came to my mind were people who do not live in Athens...
Being a northerner I was not aware of that. Instead, we could say, έλεος, πρωί-πρωί, (eleos, proi-proi).


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Έλεος, πρωινιάτικα! Mercy, I haven't even had my coffee yet!

People interpret πρωινιάτικα in different ways.


Finn

  • Newbie
  • *
    • Posts: 24
Hello,
This is the sentence I would like to be translated, I don't know why it's not on the forum anymore, so I post it again?



Finn

  • Newbie
  • *
    • Posts: 24
Most probably, Finn is joking. Anyway, the expression should read "έλεος πρωϊνιάτικα" (eleos proiniatika). It means "do not bother (be merciful to) me (us) so early in the morning".
Actually, I wasn't joking at all... If only I knew just 1 or 2 words in greek it would be great... Let alone giving out jokes in greek!!!

Maybe in 20 years time!



 

Search Tools