συνοπτική απαρίθμηση -> brief listing, brief enumeration

Mayamayah

  • Newbie
  • *
    • Posts: 33
    • Gender:Female
έχω ένα κείμενο που μεταφράζω και είμαι στα συμπεράσματα. Ξεκινά με τη φράση:

"Τελειώνοντας την συνοπτική απαρίθμηση των οχυρών που συνιστούν το δίκτυο των οχυρώσεων στο εσωτερικό του πασαλικίου των Ιωαννίνων μεταξύ των ετών 1788 –1822, θα προχωρήσουμε σε μία σύνοψη των βασικών χαρακτηριστικών τους."

Η "συνοπτική απαρίθμηση" πως μεταφράζεται; Brief count?

« Last Edit: 19 Oct, 2017, 14:54:02 by spiros »
carpe diem!




mortal69

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 404
    • Gender:Male
Concluding the consice recounting... Μήπως;
Μέσα από στράτα απόμονη κι απόσκια
Με αγγέλους του ʼδη μόνο στοιχειωμένη
Που κει θεά μ' όνομα νύχτα βασιλεύει
Κάτω στα μέρη αυτά έχω φτάσει, τώρα...


Mayamayah

  • Newbie
  • *
    • Posts: 33
    • Gender:Female
Με καλύψατε και με το παραπάνω! Ευχαριστώ τα μάλα!
carpe diem!



lpap

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 365
    • Gender:Male
Μια άλλη απόδοση είναι: summary enumeration

http://www.google.gr/search?q=%22summary+enumeration%22

ΖΩΗ είναι να ζείς τη ζωή των άλλων.


Mayamayah

  • Newbie
  • *
    • Posts: 33
    • Gender:Female
Ομολογώ πως αυτό δεν το ήξερα! Ευχαριστώ πολύ!
carpe diem!



Mayamayah

  • Newbie
  • *
    • Posts: 33
    • Gender:Female
Μα, κάνε μια σύγκριση (και στις χρήσεις):

brief listing
brief listing, detailed listing
summary enumeration
summary enumeration, detailed enumeration
summary enumeration (uk)

Πενιχρά τα νούμερα.


Κατέληξα στο summary enumeration αν και πιστεύω πως το brief listing ήταν εξίσου κοντά στο νόημα.

Σ'ευχαριστώ πολύ!
carpe diem!



Mayamayah

  • Newbie
  • *
    • Posts: 33
    • Gender:Female
Κάν' το τουλάχιστον «brief enumeration».

Ωχ, μακάρι να μπορούσα να το διορθώσω μα ήδη το έστειλα το κείμενο...Θεός Βοηθός! Thanx Πάντως!
carpe diem!


 

Search Tools