cuspule → χιτινώδες έπαρμα

Guest · 9 · 7197

  • Guest
Ανατομία ταραντούλας.
 "they have hundreds of black studs around their mouthparts.
Scientists call them cuspules and they’re used to crush food."
« Last Edit: 02 Nov, 2014, 18:12:45 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 824505
    • Gender:Male
  • point d’amour
Σε περίπτωση που έχεις ικανοποιητική απάντηση στο proz θα σε παρακαλούσα να ενημερώσεις και εδώ για να μην ψάχνουν οι άνθρωποι τσάμπα.
Ευχαριστώ!



  • Guest
όπως πολύ ωραία και συναδελφικά το έθεσε ο φίλτατος Σπύρος δεν θα χρειαστώ την βοήθειά σας γιατί με κάλυψαν ήδη στο proZ.
O administrator μπορεί να αφαιρέσει αν επιθυμεί το topic.
Ευχαριστώ.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Αν όμως θες (Μαρία;) να καταθέσεις περισσότερους προβληματισμούς πάνω στη μετάφραση των όρων που συναντάς στο Animal Planet, εδώ είναι ένα καλύτερο βήμα συζητήσεων από τις σελίδες του Proz. Αν μη τι άλλο, μπορεί κανείς να παρακολουθήσει τη ροή της συζήτησης και να μη θεωρείται σε κανένα σημείο ότι αναλώνει κάποιος το χρόνο του προκειμένου να πάρει πόντους...

Και να μια απορία μου: Λες "Καταρχάς ομολογώ πως δεν έδωσα τη δέουσα σημασία στο ζήτημα σμήρυγγα, urticating hair και βιάστηκα να αφήσω αυτή την απόδοση. Ευχαριστώ που μου το υποδείξατε (και άντε τώρα να βρω πώς το λένε!)" Τι εννοείς;
« Last Edit: 18 Feb, 2007, 15:56:35 by wings »



  • Guest
καλημέρα,
αυτό ήταν πάνω στο σχόλιο μου.
Asker: σμήριγγα - Η σμηριγγα αναφέρεται σε ένα άλλο σημείο του ντοκιμαντέρ ( η αμερικανική ταραντούλα αμύνεται εκτοξεύοντας τις στον εχθρό). Ετσι ερμήνευσα το stinging hair στο σενάριο (τα οποία εκτοξεύει η αμερικανική ταραντούλα όταν αμύνεται.)
Δεν έδινε τον όρο urticating hair οπότε και έκανα παρανόηση.
Σκέφτηκα ότι πρόκειται για αιχμηρές τρίχες που πληγώνουν σαν κεντρί, και πιάστηκα από την έννοια της σμήριγγας στα θηλαστικά ή τα φυτά (βλέπε λεξικό ΠΛΜ).
Ελπίζω να έγινα κατανοητή.
Οσο για το ότι επέλεξα να απευθυνθώ στο Proz ήταν μάλλον από την αγωνία μου ότι δεν θα προλάβαινα να βρω την άκρη πριν τελειώσει η προθεσμία μου. Ωραιότατο ντοκιμαντέρ ήταν αλλά είχε πολύ ψάξιμο.
Η συζήτηση ήταν πάντως "ενδιαφέρουσα", αν και στο τέλος ζαλίστηκα.




banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Stinging hair και urticating hair είναι ένα και το αυτό. Σμήριγγα στην επιστημονική γλώσσα. Περισσότερα, άλλη μέρα, να ηρεμήσουμε.


  • Guest
Αστα, τώρα που μου ήρθε και εμένα και πέταξα τη σοφία μου στο ProZ?
Αν δεις την τελευταία καταχώρησή μου θα ξεκαρδιστείς τα γέλια!
Πάντως ευχαριστώ για αυτή τη βοήθεια και για τις προηγούμενες σε άλλες περιπτώσεις.
Αμάν, και αύριο έχω για καρχαρίες...
Καληνύχτα


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Απαντώντας σε κάποιες απορίες σου που κάπου διάβασα:

Ο όρος "χιτινώδη επάρματα" ακούγεται ως αρκούντως δόκιμος. Αλλά και το Παν. Θεσ/νίκης χρησιμοποιεί τα "φυμάτια" για εξογκώματα από κερατίνη.

Προτείνω να χρησιμοποιήσεις τα χιτινώδη επάρματα. Περισσότερα αύριο.


taad

  • Newbie
  • *
    • Posts: 36
    • Gender:Female
Πολύ ενδιαφέροντα όλα αυτά.
Βεβαίως θα ήθελα να προσθέσω ότι έχει μεγαλύτερο ακόμα ενδιαφέρον να κοιτάξει κανείς το σχετικό link για την ερώτηση στο ProZ.com.

Είναι το εξής: http://www.proz.com/kudoz/1099200?login=y

Για όσους δε με γνωρίζουν, που δεν είναι δα και υποχρεωμένοι, λέγομαι Κατερίνα Νικοπούλου και είμαι η μεταφράστρια που έψαξε για τον όρο "χιτινώδη επάρματα".
Για πιο σφαιρική άποψη του ζητήματος, θα παρακαλούσα τους ενδιαφερόμενους να ρίξουν μια ματιά.
Ευχαριστώ.
Κ. Νικοπούλου


 

Search Tools