the ceremony will take place → η τελετή θα γίνει, η τελετή θα πραγματοποιηθεί, η τελετή θα λάβει χώρα

Guest · 2 · 2776

sc0rpi0n

  • Guest
Hi Everyone!

I am having a very hard time to choose my wording carefully, I was wondering if someone can translate to me (properly) the following... I am in real need of help... Thank you so much.

English text to translate into Greek:

---
The ceremony will take place
Saturday, May 21st 2005, 3 O’clock in the evening at

The reception will follow at, The Palace Reception Hall
---

Thank you so much in advance!

Pantelis.
« Last Edit: 04 Oct, 2013, 22:36:41 by wings »


diceman

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1328
    • Gender:Male
  • Talk less, say more.
Here you gο:

Η τελετή θα λάβει χώρα (rather formal)

or

Η τελετή θα γίνει (more relaxed but not informal) το Σάββατο 21 Μαΐου 2005, στις 3:00 το απόγευμα στον...
Θα ακολουθήσει δεξίωση στο The Palace Reception Hall.
--------------------------------------------------------------------------------

Βασίλης Μπαμπούρης
meta|φραση School of Translation Studies



 

Search Tools