from farm to table → από το αγρόκτημα στο πιρούνι, από το αγρόκτημα στο τραπέζι, από το αγρόκτημα στο πιάτο, από τη φάρμα στο τραπέζι, από τη φάρμα στο πιάτο
vom Erzeuger zum Verbraucher → από το αγρόκτημα στο πιάτο, από το αγρόκτημα στο πιρούνι, από το αγρόκτημα στο τραπέζι, από τη φάρμα στο τραπέζι, από τη φάρμα στο πιάτο
Farm-to-table (or farm-to-fork, and in some cases farm-to-school) is a social movement which promotes serving local food at restaurants and school cafeterias, preferably through direct acquisition from the producer (which might be a winery, brewery, ranch, fishery, or other type of food producer which is not strictly a "farm"). This might be accomplished by a direct sales relationship, a community-supported agriculture arrangement, a farmer's market, a local distributor or by the restaurant or school raising its own food. Farm-to-table often incorporates a form of food traceability (celebrated as "knowing where your food comes from") where the origin of the food is identified to consumers. Often restaurants cannot source all the food they need for dishes locally, so only some dishes or only some ingredients are labelled as local.
Farm-to-table - WikipediaEnglish: from farm to fork | from stable to table | from farm to table | from plough to plate;
Czech: od zemědělce ke spotřebiteli;
Danish: fra jord til bord | jord til bord;
German: "vom Erzeuger zum Verbraucher" | "vom Hof auf den Tisch";
Greek: από το αγρόκτημα στο πιάτο;
Spanish: del agricultor al consumidor | de la granja a la mesa;
Estonian: talust taldrikule | talust toidulauani;
Finnish: maatilalta ruokapöytään;
French: de la ferme à la table | de la ferme à la fourchette | de la ferme à l'assiette | de l'étable à la table | de la fourche à la fourchette;
Hungarian: a termelőtől a fogyasztóig;
Italian: Dal produttore al consumatore | dai campi alla tavola;
Lithuanian: „Nuo ūkio iki stalo“;
Latvian: no lauka līdz galdam;
Maltese: mill-għalqa sal-platt;
Dutch: van boer tot bord | van grond tot mond;
Polish: od pola do stołu;
Portuguese: do prado ao prato;
Romanian: „de la fermă la consumator”;
Slovak: z farmy na stôl | z farmy na vidličku deprecated;
Swedish: från jord till bord | från gård till bord