Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Modern Greek→English Translation Forum => Idioms/Expressions/Slang (El-En) => Topic started by: spiros on 04 Jul, 2010, 17:40:01

Title: αβρόχοις ποσί → scot-free, without wetting one's feet, without repurcussions, effortlessly, without having to pay a price for it, without taking any risks, without suffering any consequences, dry-shod
Post by: spiros on 04 Jul, 2010, 17:40:01
αβρόχοις ποσί → without repurcussions, without having to pay a price for it, effortlessly, without taking any risks, without suffering any consequences;

Literally "with dry legs"
Κυριολεκτικά, «με στεγνά πόδια».

Αβρόχοις ποσί: Η λέξη ποσί είναι δοτική πληθυντικού του ουσιαστικού ο πους του ποδός που σημαίνει το πόδι. Η λέξη αβρόχοις είναι επίσης δοτική πληθυντικού του επιθέτου άβροχος (από το στερητικό α και το βροχή) και σημαίνει ο μη βραχείς, αυτός που δεν είναι βρεγμένος. Η φράση αβρόχοις ποσί κυριολεκτικά σημαίνει με μη βρεγμένα πόδια, με στεγνά πόδια και μεταφορικά σημαίνει χωρίς συνέπειες, χωρίς ζημιά: π.χ. Ξεπέρασε το πρόβλημα που προέκυψε αβρόχοις ποσί. Αντιπαρήλθε τις παγίδες των αντιπάλων του αβρόχοις ποσί.
http://www.cyta.com.cy/pr/newsletter/Archive2005/July/Glossika/glossika.html
Title: αβρόχοις ποσί → scot-free, without wetting one's feet, without repurcussions, effortlessly, without having to pay a price for it, without taking any risks, without suffering any consequences, dry-shod
Post by: wings on 04 Jul, 2010, 17:41:55
ΛΚΝ

άβροχος
-η -ο [ávroxos] E5  : 1.(για μήνα, εποχή κτλ.) που κατά τη διάρκειά του δεν έχει βρέξει ή δε βρέχει συνήθ.: ~ μήνας. ~ καιρός. Tο καλοκαίρι πέρασε άβροχο. ΠAP M΄ άβροχο Φλεβάρη, λιγοστό σιτάρι. Aύγουστος ~, μούστος άμετρος. 2. που δε βράχηκε, άβρεχτος. (λόγ.) ΦP αβρόχοις ποσί, χωρίς κόπο, χωρίς προσπάθεια.  [αρχ. ἄβροχος]
Title: αβρόχοις ποσί → scot-free, without wetting one's feet, without repurcussions, effortlessly, without having to pay a price for it, without taking any risks, without suffering any consequences, dry-shod
Post by: wings on 04 Jul, 2010, 17:42:56
Και effortlessly.
Title: αβρόχοις ποσί → scot-free, without wetting one's feet, without repurcussions, effortlessly, without having to pay a price for it, without taking any risks, without suffering any consequences, dry-shod
Post by: spiros on 04 Jul, 2010, 18:44:42
Indeed.
Title: αβρόχοις ποσί → scot-free, without wetting one's feet, without repurcussions, effortlessly, without having to pay a price for it, without taking any risks, without suffering any consequences, dry-shod
Post by: eltheza on 04 Jul, 2010, 20:55:07
Hi!

This may be a possible rendering, too: scot-free (unharmed or unpunished).

I don't think it has anything to do with Scottish people; it originates from Old English, 'sceot', which meant 'payment'.

I'll leave it to the experts to decide whether it fits :-)!

Title: αβρόχοις ποσί → scot-free, without wetting one's feet, without repurcussions, effortlessly, without having to pay a price for it, without taking any risks, without suffering any consequences, dry-shod
Post by: spiros on 04 Jul, 2010, 20:57:27
Excellent suggestion -:)

From Old English scotfreo (“exempt from royal tax”), See scot + free
(colloquial) Without consequences or penalties.
to get off scot-free (to get away without penalty; to beat the rap)
https://en.wiktionary.org/wiki/scot-free

(UK Historical) A local tax, paid originally to the lord or ruler and later to a sheriff.
From Germanic *skot-. Cognate with Old Frisian skot, Old Saxon sīlscot, Old High German scoz (German Schoß), Old Norse skot
https://en.wiktionary.org/wiki/scot
Title: αβρόχοις ποσί → scot-free, without wetting one's feet, without repurcussions, effortlessly, without having to pay a price for it, without taking any risks, without suffering any consequences, dry-shod
Post by: eltheza on 04 Jul, 2010, 21:10:13
Not forgetting Old French - 'escot' :-))!

(Glad it's acceptable!)
Title: αβρόχοις ποσί → scot-free, without wetting one's feet, without repurcussions, effortlessly, without having to pay a price for it, without taking any risks, without suffering any consequences, dry-shod
Post by: spiros on 04 Jul, 2010, 21:15:03
Aha, I keep forgetting you studied French -:)