ας ήτανε ο πόνος ένα τσιγάρο δρόμος → if only pain lasted as long as a cigarette

ExoGonia

  • Newbie
  • *
    • Posts: 39
Γεια σας,
" Ας ήτανε ο πόνος, ένα τσιγάρο δρόμος." Ανάρτηση στη σελίδα Facebook ενός φίλου. Μπορείτε να μου το μεταφράσετε; Μου άρεσε πολύ, τόσο αληθινό.
Ευχαριστώ
« Last Edit: 04 Dec, 2012, 15:06:46 by spiros »


crystal

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 8985
    • Gender:Female
Για την ακρίβεια πρόκειται για στίχο τραγουδιού, δεν ξέρω αν το γνώριζες ExoGonia. Από κει και πέρα, θα μπορούσε (και χάριν ευφωνίας) να μεταφραστεί σε κάτι όπως if only pain were a cig away, if only were pain just a cig away.

https://www.youtube.com/watch?v=-LRDbf3qIV0


Στίχοι: Σμαρούλα Μαραγκουδάκη
Μουσική: Τάκης Σούκας
Πρώτη εκτέλεση: Στέλιος Καζαντζίδης

Άλλες ερμηνείες:
Βασίλης Παϊτέρης


Αυτή δεν λέγεται ζωή,
αγάπη να ’σαι μια στιγμή
και πίκρα να ’σαι χρόνος.
Κοντά σου γίναν οι καημοί
ατέλειωτη διαδρομή,
ατέλειωτος κι ο πόνος.

Ας ήτανε ο πόνος
ένα τσιγάρο δρόμος

για να τον περπατήσω,
και φτάνοντας στο τέρμα
αφού είσαι ένα ψέμα
για πάντα να σε σβήσω.
Ας ήτανε ο πόνος
ένα τσιγάρο δρόμος.


Αυτή δεν λέγεται ζωή,
εσύ κατάντησες πληγή
που δεν την κλείνει ο χρόνος.
Κοντά σου γίναν οι καημοί
ατέλειωτη διαδρομή,
ατέλειωτος κι ο πόνος.



ExoGonia

  • Newbie
  • *
    • Posts: 39
Ευχαριστώ Crystal για την μετάφραση και για το τραγούδι, το οποίο ομολογουμένως δεν το γνώριζα. Έχω όμως μια απορία γιατί were pain και όχι was pain?


crystal

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 8985
    • Gender:Female
Γιατί το if only (όπως και το I wish, πρβλ. how I wish you were here και 2ο υποθετικό λόγο - κάτι πολύ δύσκολο έως ακατόρθωτο να πραγματοποιηθεί), συντάσσεται με unreal past ή αλλιώς με past subjunctive, δηλαδή πολύ απλά ας το πούμε με αόριστο, ενώ συγκεκριμένα για το ρήμα be το past subjunctive είναι were, αν και πλέον απαντάται και το was (μόνο που εγώ ειδικά προτιμώ να εμμένω στην παραδοσιακή γραμματική και το were).



ExoGonia

  • Newbie
  • *
    • Posts: 39
Πολύ σωστά. Ευχαριστώ Κρυσταλ και για τη μετάφραση αλλά και για τη γραμματική επεξήγηση.




 

Search Tools