Translation - Μετάφραση

General => Fun for Translators! => General Discussion => Translation blunders => Topic started by: Vrastaman on 30 Sep, 2019, 10:01:59

Title: Translation blunder: χώρος ανάπλασης → recreation area
Post by: Vrastaman on 30 Sep, 2019, 10:01:59
Πινακίδα από το τελευταίο ημιτελές έργο που παρέδωσε η προηγούμενη κυβέρνηση, την δήθεν υπογειοποίηση της Ποσειδώνος στο ύψος του Μοσχάτου. Φυσικά "recreation area" σημαίνει "περιοχή αναψυχής" και όχι "περιοχή ανάπτυξης". Κάποιοι πληρώθηκαν για αυτή την διθυραμβική παπαριά.