Translation - Μετάφραση

General => Fun for Translators! => General Discussion => Translation blunders => Topic started by: spiros on 16 Jan, 2021, 09:56:29

Title: Translation blunder: I hope you don't get seasick → δεν σε ζαλίζει η θάλασσα
Post by: spiros on 16 Jan, 2021, 09:56:29
Translation blunder: I hope you don’t get seasick → δεν σε ζαλίζει η θάλασσα

Η φράση λέγεται ενώ είναι στο διάστημα και το Enterprise έχει παρουσιάσει βλάβη και πέφτει προς τη γη. Προφανώς η λέξη «ναυτία» δεν πέρασε από το μυαλό του μεταφραστή.
Sky, 15/1/2021

Chekov: Clear the area!
[in the med bay]
Bones: Engage emergency lockdown.
[to Carol, as he straps her in her bed to stop her from falling]
Bones: I hope you don't get seasick.
Carol: Do you?
Bones: Yeah.
Star Trek Into Darkness | Transcripts Wiki | Fandom (https://transcripts.fandom.com/wiki/Star_Trek_Into_Darkness)

Yarn | Engage emergency lockdown! I hope you don't get seasick. (https://www.getyarn.io/yarn-clip/992310d2-08be-46d7-9ef3-17aabd4e1713)