Puedo Escribir los Versos mas Tristes Esta Noche Pablo Neruda
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche. Escribir, por ejemplo: "La noche esta estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".
El viento de la noche gira en el cielo y canta. Puedo escribir los versos mas tristes esta noche. Yo la quise, y a veces ella tambien me quiso.
En las noches como esta la tuve entre mis brazos. La bese tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo tambien la queria. Cοmo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche. Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
Oir la noche inmensa, mas inmensa sin ella. Y el verso cae al alma como al pasto el rocio.
Que importa que mi amor no pudiera guardarla. La noche esta estrellada y ella no esta conmigo.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. Mi alma no se contenta con haberla perdido.
Como para acercarla mi mirada la busca. Mi corazon la busca, y ella no esta conmigo.
La misma noche que hace blanquear los mismos arboles. Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuanto la quise. Mi voz buscaba el viento para tocar su oido.
De otro. Sera de otro. Como antes de mis besos. Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos, mi alma no se contenta con haberla perdido. Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa, y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
| Tonight I can write the saddest lines Pablo Neruda (translation: W. S. Merwin)
Tonight I can write the saddest lines. Write, for example, 'The night is starry and the stars are blue and shiver in the distance.'
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I can write the saddest lines. I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms. I kissed her again and again under the endless sky.
She loved me, sometimes I loved her too. How could one not have loved her great still eyes?
Tonight I can write the saddest lines. To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
To hear the immense night, still more immense without her. And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
What does it matter that my love could not keep her? The night is starry and she is not with me.
This is all. In the distance someone is singing. In the distance. My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight tries to find her as though to bring her closer. My heart looks for her, and she is not with me.
The same night whitening, the same trees. We, of that time, are no longer the same.
I no longer love her, that's certain, but how I loved her. My voice tried to find the wind to touch her hearing.
Another's. She will be another's. As she was before my kisses. Her voice, her bright body. Her infinite eyes.
I no longer love her, that's certain, but maybe I love her. Love is so short, forgetting is so long.
Because through nights like this one I held her in my arms, my soul is not satisfied that it has lost her.
Though this be the last pain that she makes me suffer and these the last verses that I write for her.
Tonight I can write the saddest lines. | Μπορώ να γράψω τους πιο θλιμμένους στίχους απόψε Πάμπλο Νερούδα (άγνωστος)]
Μπορώ να γράψω τους πιο θλιμμένους στίχους απόψε.
Να γράψω για παράδειγμα: "Η νύχτα είναι αστροφώτιστη, και τρεμοπαίζουν, γαλάζια, τ' αστέρια, στα μάκρη". Ο άνεμος της νύχτας περιστρέφεται στον ουρανό και τραγουδάει.
Μπορώ να γράψω τους πιο θλιμμένους στίχους απόψε. Την αγάπησα, κι ήταν φορές που κι εκείνη μ' αγάπησε.
Σε νύχτες σαν κι αυτή την είχα στην αγκαλιά μου. Τη φίλησα τόσες φορές κάτω απ' τον άπειρο ουρανό.
Εκείνη με αγάπησε, κι ήταν φορές που και εγώ την αγαπούσα. Πώς να μην αγαπήσω τα μεγάλα ορθάνοιχτα μάτια της.
Μπορώ να γράψω τους πιο θλιμμένους στίχους απόψε. Να σκεφτώ πως δεν την έχω. Να αισθανθώ πως την έχασα.
Ν' ακούσω την απέραντη νύχτα, πιο απέραντη δίχως εκείνη. Κι ο στόχος πέφτει στην ψυχή σαν τη δροσιά στα χόρτα.
Τι σημασία έχει που η αγάπη μου δεν μπόρεσε να την κρατήσει. Η νύχτα είναι αστροφώτιστη κι εκείνη δεν είναι μαζί μου.
Αυτό είναι όλο. Μακριά κάποιος τραγουδάει. Μακριά. Η ψυχή μου λυπάται που την έχει χάσει.
Σαν για να την πλησιάσω η ματιά μου την ψάχνει. Η καρδιά μου την ψάχνει, κι εκείνη δεν είναι μαζί μου.
Η ίδια η νύχτα που κάνει ν' ασπρίζουν τα ίδια δέντρα. Εμείς, εκείνοι του τότε, δεν είμαστε πια οι ίδιοι.
Δεν την αγαπώ πια, είναι βέβαιο, αλλά πόσο την αγάπησα. Η φωνή έψαχνε τον άνεμο για ν' αγγίξει την ακοή της.
Σε άλλον. Θα ανήκει σε άλλον. Όπως και πριν από τα φιλιά μου. Η φωνή της, το φωτεινό σώμα της. Τα άπειρα μάτια της.
Δεν την αγαπώ πια, είναι βέβαιο, αλλά μπορεί και να την αγαπώ. Πόσο διαρκεί η αγάπη, πόσο διαρκεί η λησμονιά.
Επειδή σε νύχτες σαν κι αυτή που την είχα στην αγκαλιά μου, η ψυχή μου λυπάται που την έχει χάσει.
Ακόμα κι αν αυτός είναι ο τελευταίος μου πόνος που μου δίνει, κι αυτοί είναι οι τελευταίοι στίχοι που γράφω. |