After Long Silence William Butler Yeats (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=166363.0) Speech after long silence; it is right, All other lovers being estranged or dead, Unfriendly lamplight hid under its shade, The curtains drawn upon unfriendly night, That we descant and yet again descant Upon the supreme theme of Art and Song: Bodily decrepitude is wisdom; young We loved each other and were ignorant. | Μετά από αιώνες σιωπής Γουίλιαμ Μπάτλερ Γέιτς (μετάφραση-απόδοση: Κρυσταλλία Κατσαρού) Μετά από αιώνες σιωπής, τα όποια λόγια Ακούγονται τόσο σωστά, ταιριαστά Όλοι οι αλλοτινοί εραστές ξένοι πια είναι ή νεκροί Το φως από μια λάμπα –σχεδόν σαν εχθρός– Κουρνιασμένο στη σκιά του την ίδια Οι κουρτίνες κλειστές στην αφιλόξενη νύχτα Κι εμείς να μιλάμε με λόγια λυρικά χωρίς σταμάτημα Για Μουσική, για Τέχνη –για πράγματα ανώτερα Πόση σοφία κουβαλά του σώματος το ξέφτισμα Νέοι ήμασταν μια φορά εμείς, αδαείς Μα ήξερε ο ένας τον άλλο ν’ αγαπά όπως κανείς |