Χαίρετε, έχω μια ερώτηση: Πρέπει να μεταφράσω μια γνωμάτευση από το ΚΕ.Δ.Δ.Υ., το οποίο άλλαξε όνομα και έγινε Κ.Ε.Σ.Υ. Με βοηθήσατε εδώ και βρήκα τις αντίστοιχες ονομασίες στα αγγλικά, όλα καλά. Όμως δεν ξέρω ποια να χρησιμοποιήσω, την παλιά ή τη νέα; Ή να το γράψω ως Κ.Ε.Σ.Υ. και σε παρένθεση να γράψω ότι πριν λεγόταν ΚΕ.Δ.Δ.Υ.;
Ευχαριστώ!