Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Ancient Greek->English translation forum => Topic started by: spiros on 11 May, 2021, 19:16:23

Title: κατωμόχανος → loose-breeched, wide-breeched, one has a large anus, with a large anus, bottom man, gay, bucket boy, pathic, catamite, sodomite, person who submits to anal sex, passive male partner in anal intercourse, passive homosexual, brownie queen, browning queen, passive, passive partner, passive Greek, catamite, with large anus, with gaping anus
Post by: spiros on 11 May, 2021, 19:16:23
καταμόχανος → gay

According to Dizionario di scurrilità ed insulti in greco antico - Αρχαιοελληνικό ιταλικό λεξικό βωμολοχιών (
Title: καταμόχανος → gay;
Post by: billberg23 on 11 May, 2021, 20:18:36
Misspelled.  κατωμόχανος Ηipponax fr. 28, line 1 (Ιonic, = Attic [κατωμοίχανος]?)
Title: καταμόχανος → gay
Post by: spiros on 11 May, 2021, 20:21:10
Something like χαυνόπρωκτος, εὐρύπρωκτος, λακκόπρωκτος

κατωμόχανος (katōmóchanos) • second-declension masculine (genitive: κατωμοχάνου) • This word means “a person who has been fucked in the ass so many times that their asshole gapes all the way to their shoulders.” Hipponax uses this phrase in his Fragment 28 to insult an unfortunate painter named Mimnes, who apparently painted an image of a serpent that Hipponax disliked along the side of a trireme
Ancient Greek Swear Words - Tales of Times Forgotten (