Οι παροχές ρυθμίζονται ως προς την κατεύθυνση, γιατί είναι σφαιρικές

TERESA8

  • Newbie
  • *
    • Posts: 12
Hello, this is from the instructions for my swimming pool, which I am trying to translate into Greek.

babelfish translate it as: "The benefits are regulated as for the direction, because they are overall"

But I think it should read something like:  The flow/s? are controlled? ?direction because they are ??? (spherical!?!)

Any idea what this means?

Thanks in advance.

Teresa  (teresahunt@btinternet.com)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 817889
    • Gender:Male
  • point d’amour


TERESA8

  • Newbie
  • *
    • Posts: 12
Sorry, dislexia..  that should read (obviously) am trying to translate into English.  Thought that was clear from text...


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 817889
    • Gender:Male
  • point d’amour
The direction of the flows is controlled because they are spherical.

It does not make much sense to me; but it might to you.



Marisa_R_C

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 159
    • Gender:Female
What about this:

The water flow can be adjusted to any direction since the (water) vents (or... the vent valves) are spherical in shape.

????

Makes sense to me... don't know if it's technical enough but found "vent valves, spherical" as an item for sale if you are thinking of swimming pools. 



 

Search Tools