συγγνώμη λίγο → excuse me please, excuse me for a moment

spiros · 21 · 4485

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 824669
    • Gender:Male
  • point d’amour
Αγαπητοί λεξικογράφοι, μήπως το συγγνώμη λίγο θα έπρεπε να το συμπεριλάβετε ως ιδιωματισμό στο λήμμα συγγνώμη; Για μένα αφενός επιτείνει τη διάρκεια της λέξης συγγνώμη εντάσσοντάς τη σε μια φράση δύο λέξεων, κι έτσι υπάρχει μεγαλύτερη πιθανότητα ν' ακουστεί καλύτερα, αφετέρου είναι λιγότερο απότομο από ένα σκέτο συγγνώμη.
« Last Edit: 16 Apr, 2010, 13:23:28 by spiros »


lionpsyche

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1848
    • Gender:Female
Συμφωνώ, Σπύρο! Το "συγγνώμη" είναι αρκετά απότομο. Όμως, το "συγγνώμη λίγο" είναι κάτι συνηθισμένο και ίσως γι' αυτό δεν το συμπεριλαμβάνουν στους ιδιωματισμούς. Μάλλον, ίσως γι' αυτόν τον λόγο θα έπρεπε να συμπεριλαμβάνεται, όπως γίνεται και στα colloquial English.
« Last Edit: 16 Mar, 2008, 15:39:39 by wings »



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 824669
    • Gender:Male
  • point d’amour
Εδώ το συγγνώμη έχει θέση οιονεί επιφωνήματος και καμία σχέση με ρήμα + επίρρημα όπως το «συμφωνώ λίγο» που ανέφερες.
Π.χ. μπορείς να πεις "I agree to an extent" αλλά δεν μπορείς να πεις, *excuse me a little, *I am sorry a little

Άρα η αναλογία δεν είναι και τόσο ενδεικτική :)
« Last Edit: 16 Mar, 2008, 15:56:57 by spiros »


lionpsyche

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1848
    • Gender:Female
Thanks! Δεν το σκέφτηκα έτσι. Βλέπεις, τώρα έχω αρχίσει και ψάχνω ορολογίες, συντακτικά, γραμματικές κτλ., αφού τώρα έχω γνωρίσει το μεταφραστικό κόσμο και...με  έχει μαγέψει! Συγχαρητήρια και πάλι για την υπέροχη προσπάθειά σου γι'αυτό το forum.



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 824669
    • Gender:Male
  • point d’amour
Συγχαρητήρια και πάλι για την υπέροχη προσπάθειά σου γι'αυτό το forum.

Σε ευχαριστώ! Είναι πραγματικά συναρπαστικό, απροσδόκητο και σπάνιο, όταν διαπιστώνω ότι υπάρχουν άνθρωποι που εκτιμούν την προσπάθεια! Εύχομαι να συνεχίσεις να συναρπάζεσαι...



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72550
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Για συγγνώμη λίγο. :-) Άμα δεν συνεχίσει, τι λεοντόψυχη θα 'ναι; Τζάμπα τ' όνομα;
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


Dr Moshe

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 301
    • Gender:Male
  • Shir HaShirim 8:6,7
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την οξυδερκή παρατήρηση των αγαπητών φίλων σχετικά με τον ρόλο τού επιρρήματος λίγο σε αυτή τη φράση, καθώς και την ερμηνεία του.

Ένας από τους τρόπους με τους οποίους δηλώνεται η ευγένεια είναι ο μετριασμός μιας προσταγής ή προτροπής, πράγμα που συχνά επιτυγχάνεται όταν εκφέρεται με περισσότερες λέξεις. Αποτελεί κοινό γνώρισμα σε πλείστες γλώσσες η χρήση περισσότερων λέξεων, προκειμένου μια έκφραση να καταστεί ευγενική και, επομένως, πιο ελκυστική στον ακροατή εν συγκρίσει με τη μη χαρακτηρισμένη (μη μαρκαρισμένη) συνώνυμή της. Εν προκειμένω, το επίρρημα λίγο αμβλύνει τη βασική λεξική σημασία του και θεωρούμε ότι μεταβάλλεται σε δείκτη ομιλίας [discourse marker], συμπληρώνοντας το συγγνώμη.

Ευχαριστώ.
A Reina, mi tesoro

אשׁת־חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה :Mishle משׁלי  31:10
A woman of valour who can find? For her price is far above rubies (JPS)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 824669
    • Gender:Male
  • point d’amour
Ευχαριστούμε, Θεόδωρε, για την καταρτισμένη απάντηση. Ωστόσο, ένας ξένος φερ' ειπείν, δεν θα ήταν δυνατό να γνωρίζει ποιος δείκτης ομιλίας είναι κατάλληλος για να αμβλύνει τη λέξη «συγγνώμη»· εξ ου, αφενός, και η δική μου έκκληση για λημματογράφηση σε ελληνικά λεξικά αυτού του είδους των φράσεων, αφετέρου η αδυναμία μου να εντοπίσω αντίστοιχα σχήματα σε ξένες γλώσσες (σ' εκείνες που γνωρίζω). Π.χ. τα πιο κοντινά που μου έρχονται στο νου, είναι τα Excuse me please, Entschuldigung bitte, κ.τ.ό., αλλά πάλι, δεν πρόκειται για περιπτώσεις με χρήση (ποσοτικού) επιρρήματος, με άλλα λόγια, δεν μπορεί κανείς να πει *excuse me a little με τον ίδιο τρόπο που λέει thank you very much.
« Last Edit: 08 Feb, 2010, 15:06:33 by spiros »


lionpsyche

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1848
    • Gender:Female
Wings, αν υπονοείς πως επειδή συνέχισα είμαι λεοντόψυχη, bingo! Ε, ναι, λοιπόν ποτέ δεν το βάζω κάτω και συνεχίζω και συνεχίζω... Γενικά, στη ζωή μου απαντώ και ειδικά σε ανθρώπους που το αξίζουν όπως ο Σπύρος, εσύ και τόσα παιδιά που αξίζουν πραγματικά στο forum αυτό. Εννοούσες αυτό ή...τζάμπα γράφω;


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72550
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Αυτό εννοούσα και καλά τα λες. :-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 824669
    • Gender:Male
  • point d’amour

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2859
    • Gender:Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Would you be so kind?

Πάντως το συγ(γ)νώμη λίγο συνήθως χρησιμοποιείται για να δηλώσει βιασύνη, και όχι με τόσο ευγενική διάθεση. Π.χ., το λες όταν έχει μαζευτεί κόσμος στην πόρτα του βαγονιού και δεν λένε να παραμερίσουν για να περάσεις.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 824669
    • Gender:Male
  • point d’amour
Ό,τι και να σημαίνει, ψάχνουμε για ισοδύναμη έκφραση (τι θα έλεγε ο Άγγλος όταν είναι στριμωγμένος στο λεωφορείο). Πάντως όχι «Would you be so kind?» -:)


LillyG

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 273
Ειδικά στο λεωφορείο και στα ΜΜΜ το μόνο που ακούς είναι ένα πεταχτό "sorry!", με το intonation πολύ ανεβασμένο στην πρώτη συλλαβή.

Κατά τα άλλα, δε νομίζω ότι θα βρεις equivalent. Excuse me και that's about it.


 

Search Tools