statement of direction -> δήλωση σκοπού

Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Το βρίσκω ως Κατάσταση Οδηγιών;

Ξέρετε αν ισχύει κάτι άλλο;

Ευχαριστώ.
« Last Edit: 04 Mar, 2013, 11:56:32 by spiros »
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72095
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Χριστινούλα, περίμενε λίγο. Έβαλα φωνή στη Βαλεντίνη να έρθει για ένα χέρι βοήθειας γιατί βλέπω ότι υπάρχει στην ορολογία της Oracle και εκεί δουλεύει.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Ευχαριστώ Βίκυ. Θα περιμένω.
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Καλημέρες πολλές. Παραθέτω από παλαιότερη μετάφραση:

Κείμενο - Πηγή:
For Example: Entering \\\"Oracle Marketing Statement of Direction\\\" will give you fewer and more specific results than entering \\\"Marketing\\\".
Μετάφραση:
Π.χ:Με \\\"Δήλωση σκοπού Oracle Marketing\\\" αντί \\\"Μάρκετινγκ\\\"έχετε λιγότερα και πιο συγκ.αποτελέσματα.

Οτιδήποτε άλλο σχετικό ... σφυρίξτε κλέφτικα :)

Η πενταστρέμματη
Βαλεντίνη



Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Ευχαριστώ πολύυυυυυ Βαλεντίνη.
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Ευχαριστώ πολύυυυυυ Βαλεντίνη.

Ροζ Πανθηράκι ... μεταφράζεις όντως Όρακλ ή κάτι παρεμφερές;


Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Δεν μεταφράζω Oracle. Κάτι παρεμφερές.
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Να βάλω κι εγώ το λιθαράκι μου, μια κι ο «σκοπός» είναι η κατάληξη, ο προορισμός. Μια φλύαρη και ακριβέστερη μετάφραση θα ήταν κάτι σαν «δήλωση πορείας πλεύσης», δηλαδή: «Αποκεί θα πάμε, παλικάρια! Για το πού θα φτάσουμε και πότε θα φτάσουμε, έχει ο Θεός!»


 

Search Tools