Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Modern Greek→English Translation Forum => Topic started by: P0waN on 19 Dec, 2021, 17:39:09

Title: ανάβω καλοριφέρ → turn on the heater, turn on the heating, turn on the radiator
Post by: P0waN on 19 Dec, 2021, 17:39:09
Στα Αγγλικά πώς θα το πούμε;

πχ. Turn on the heater, Turn on the heating, Turn on the radiator?

Ποιά είναι η σωστή έκφραση;
Title: ανάβω καλοριφέρ → turn on the heater, turn on the heating, turn on the radiator
Post by: spiros on 19 Dec, 2021, 20:07:33
Όλα καλά είναι, το καλοριφέρ έχει μια πολυσημία:

καλοριφέρ το [kalorifér] Ο (άκλ.) : 1. σύστημα κεντρικής θέρμανσης που χρησιμοποιεί ως καύσιμο το πετρέλαιο: Aνάβω το ~, το θέτω σε λειτουργία. Σβήνω το ~, σταματώ τη λειτουργία του. Kαυστήρας / σωλήνες / σώματα του ~. || Aτομικό ~, για τη θέρμανση μονοκατοικίας ή διαμερίσματος. 2. (ειδικότ.) εξάρτημα της κεντρικής θέρμανσης, που αποτελείται από παράλληλη συστοιχία σωλήνων, μέσα στους οποίους κυκλοφορεί το ζεστό νερό και που τοποθετείται στο χώρο που θέλουμε να θερμάνουμε· σώμα (του καλοριφέρ): Οι φέτες του ~. || ηλεκτρική συσκευή θερμάνσεως που έχει το σχήμα ενός σώματος του καλοριφέρ· ηλεκτρικό καλοριφέρ.
— Λεξικό της κοινής νεοελληνικής του ιδρύματος Μανόλη Τριανταφυλλίδη
Title: ανάβω καλοριφέρ → turn on the heater, turn on the heating, turn on the radiator
Post by: P0waN on 20 Dec, 2021, 04:07:10
Spiros είσαι απίστευτος. Thx.

- Comment #100.
Title: ανάβω καλοριφέρ → turn on the heater, turn on the heating, turn on the radiator
Post by: spiros on 20 Dec, 2021, 11:01:31
Να τα χιλιάσεις -:)