επαγγελματικό-τουριστικό (Ε/Γ-Τ/Ρ)

spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Καλησπέρες:-)

Ναυτιλιακό κείμενο, και έχω αυτή τη συντομογραφία. Συγκεκριμένα, η ναυτιλιακή ορολογία είναι γεμάτη από τέτοια: Ε/Γ (επιβατηγό), Ο/Γ (οχηματαγωγό), Ρ/Κ (ρυμουλκό), Κ/Ζ (κρουαζιερόπλοιο) κλπ... Μήπως θα ήταν καλή ιδέα να τις μαζέψουμε όλες κάπου;

Πάντως το Τ/Ρ πρώτη φορά το συναντώ... μήπως πρόκειται για ΤουΡιστικό; Επειδή κολλάει με το συγκείμενό μου...
« Last Edit: 02 Dec, 2021, 12:44:09 by spiros »


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Ήμουν σίγουρη ότι τα είχαμε μαζέψει κάπου, αλλά πάμε άλλη μία (εσύ να πακετάρεις σιγά-σιγά...) :))

Επιβατηγό – Τουριστικό (Ε/Γ-Τ/Ρ) (με κάθε επιφύλαξη κ.λπ.)

http://www.google.co.uk/search?hl=el&rlz=1T4GGLJ_enGR210GR210&q=%CE%95%CF%80%CE%B9%CE%B2%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CF%8C+%E2%80%93+%CE%A4%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8C+%28%CE%95%2F%CE%93-%CE%A4%2F%CE%A1%29

( επιβατηγό (Ε/Γ) , επιβατηγό-οχηματαγωγό (Ε/Γ-Ο/Γ) , φορτηγό-οχηματαγωγό (Φ/Γ-Ο/Γ))



spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female

Επιβατηγό – Τουριστικό (Ε/Γ-Τ/Ρ) (με κάθε επιφύλαξη κ.λπ.)

http://www.google.co.uk/search?hl=el&rlz=1T4GGLJ_enGR210GR210&q=%CE%95%CF%80%CE%B9%CE%B2%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CF%8C+%E2%80%93+%CE%A4%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8C+%28%CE%95%2F%CE%93-%CE%A4%2F%CE%A1%29


Αυτό ακριβώς έχω στο κείμενό μου... με καμία επιφύλαξη θα έλεγα, ευχαριστώ για την επιβεβαίωση:-)))))

(Την Παρασκευή ανεβαίνω...)


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Τρέχω, αλλά...
δεν ξέρω γιατί στα ευρωπαϊκά αναφέρονται παντού σε «crafts» (πέρα από τα -και όχι μόνο στα- «high(-)speed»), αλλά να κάνουμε μια λίστα και στα αγγλικά (με ro-ro + lo-lo (vessels) κ.λπ. μέσα).

(Καλώς το! Μέχρι τις 18 εδώ, μετά Δημοκρίτειο (συνέδριο), μετά λίγη Κρήτη και μετά πίσω Μάαστριχτ. :))
« Last Edit: 09 Oct, 2007, 10:34:14 by elena petelos »



Zazula

  • Λεξιλάγνος λογοπαίκτης
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1337
    • Gender:Male
  • Αθεράπευτος πομφολυγτόπιξ
Κατ' αρχάς επιβεβαιώνω αυτό που είπε ηΈλενα ότι Τ/Ρ=Τουριστικό. Ακολουθεί η στιχομυθία μου με έναν κολλητό Λιμενικό, τον οποίο κάλεσα να ρωτήσω:
-Έλα ρε συ, ποιο σκάφος λέτε Τ/Ρ;
-Μα, φυσικά, το Τουριστικό!
-Έχετε, εσείς ή το ΥΕΝ, κανέναν οδηγό ή ευρετήριο με όλες σας τις συντμήσεις που χρησιμοποιείτε;
-Όχι κάτι που να ξέρω. (Ρωτάει στο γραφείο του και τους άλλους.) Όχι, μάλλον όχι.
-Και πώς τις μαθαίνετε;
-Ε, εμπειρικά - πάνε από τον παλιότερο στους νεότερους!

Τέλος πάντων, θα σκαλίσω κι εγώ λίγο τα κιτάπια μου, μπας και βρω τίποτα διαφωτιστικό reference σχετικά. Ως τότε, ας περιοριστούμε στις αγγλικές συντμήσεις που ζήτησε η Έλενα:

TYPE OF SHIP AND RELEVANT CODE

CATcatamaran
MACcables laying ship
MADdredger
MAFsalvor tug
MASsupply vessel
MATtug
MBGbarge
MBHhopper barge
MCBbulk carrier
MCCcargo ship car carrier
MCGgeneral cargo
MCLcattle carrier-live stock
MCNcontainership
MCOoil garbage collecting motor vessel
MCPcrude / product carrier
MCRrefrigerated cargo
MFCcement factory
MFRrefrigerating fishing vessel
MFVfishing vessel
MLCcrew launch h.r.s.
MLGlng + lpg carriers
MOCore carrier
MPCpassenger ferry (closed)
MPDdynamically supported passenger vessel
MPOpassenger ferry (open)
MPSpassenger
MRCNro-ro cargo/ferry
MRFro-ro ferry
MRNro-ro container
MRRro-ro
MSDdynamically supported vessel
MSPspecial purpose ship
MSRresearch vessel
MTCchemical tanker
MTGvegetable oil tanker
MTItanker-innocuous cargoes
MTOoil tanker
MTOCoil/chemical tanker
MTWwater tanker
MVCcement carrier
MYAmotor yacht (pleasure)
MYEmotor yacht (professional)
MYSsailing yacht
NADdredger - n.s.p.
NBCfloating crane - n.s.p.
NBGbarge - n.s.p.
NBOtank barge -n.s.p.
NBSsubmersible pontoon
NDFfloating dock
NFBfloating bridge
NPOnon self propelled pontoon
OBObulk carrier / oil tanker

δεν ξέρω γιατί στα ευρωπαϊκά αναφέρονται παντού σε «crafts» (πέρα από τα -και όχι μόνο στα- «high(-)speed»), αλλά να κάνουμε μια λίστα και στα αγγλικά (με ro-ro + lo-lo (vessels) κ.λπ. μέσα).
Μάλλον έχει να κάνει με το αντίστοιχο φαινόμενο και στον αεροπορικό χώρο, όπου χρησιμοποιείται το aircraft ως υπερσύνολο (δηλ. "αεροσκάφη") όλων των ιπταμένων οχημάτων. ίσως έτσι και crafts=σκάφη, υπερσύνολο των "πλοίων, πλοιαρίων και λέμβων".
« Last Edit: 02 Dec, 2021, 12:40:41 by spiros »
Zazula: γλυφός και τσαγανός σαν κουτσουκέλα

WRITING STYLE GUIDELINES
1. Be more or less specific.
2. It's not O.K. to use ampersands & abbreviations.
3. Exaggeration is a million times worse than understatement.
4. Parenthetical remarks (however relevant) are to be avoided.


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Ευχαριστούμε πολύ. Προσθέτω κι εγώ ένα στην ενότητα «resources».

(Καλημέρες)


spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Πολύ ωραία:-))))
Ανέλαβε κανείς να τα περάσει  στο αντίστοιχο θεματικό πεδίο για να μην αδικούνται "καταχωνιασμένα" εδώ;

Έλενα το ro-ro (roll on - roll off) ουδέποτε έχω ακούσει Έλληνες να το λένε αλλιώς... (έχω κάνει διερμηνεία σε αρκετά συνέδρια Μεταφορών και πολλούς όρους καλώς ή κακώς τους αφήνουν αμετάφραστους... ακόμα και το container: σπάνια θα το ακούσεις "εμπορευματοκιβώτιο"... είχα κάνει σχετική παρέμβαση στο συνέδριο της ΕΛΕΤΟ το 2003 που είχε ΠΟΛΥ ενδιαφέρον... θα σου πω κάποια στιγμή από κοντά...;-) ΚΑΙ... πμ: στείλε το κινητό σου!!!


Louise

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
Ήμουν σίγουρη ότι τα είχαμε μαζέψει κάπου, αλλά πάμε άλλη μία (εσύ να πακετάρεις σιγά-σιγά...) :))

Επιβατηγό – Τουριστικό (Ε/Γ-Τ/Ρ) (με κάθε επιφύλαξη κ.λπ.)

http://www.google.co.uk/search?hl=el&rlz=1T4GGLJ_enGR210GR210&q=%CE%95%CF%80%CE%B9%CE%B2%CE%B1%CF%84%CE%B7%CE%B3%CF%8C+%E2%80%93+%CE%A4%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8C+%28%CE%95%2F%CE%93-%CE%A4%2F%CE%A1%29

( επιβατηγό (Ε/Γ) , επιβατηγό-οχηματαγωγό (Ε/Γ-Ο/Γ) , φορτηγό-οχηματαγωγό (Φ/Γ-Ο/Γ))

όταν έχουμε (Ε/Γ-Τ/Ρ) , σημαίνει επαγγελματικό – τουριστικό (και όχι επιβατηγό) :)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 832389
    • Gender:Male
  • point d’amour
“2. Περιγραφή Πλοίου” ο χρήστης επιλέγει κατηγορία και τύπο πλοίου. Οι τύποι του πλοίου αναψυχής ποικίλουν ανάλογα με την κατηγορία που επιλέγεται κάθε φορά. Συγκεκριμένα, στην περίπτωση που η κατηγορία πλοίου είναι “Επαγγελματικό” τότε ο χρήστης επιλέγει στον τύπο πλοίου μία από τις τιμές “ΕΠΠ/ΤΟΥΡ” ή “Ε/Γ-Τ/Ρ” ή “Παραδοσιακό” ή “Θ/Γ” ή “Άλλο” από το αναδυόμενο μενού. Στην περίπτωση που η κατηγορία πλοίου είναι “Ιδιωτικό” τότε ο χρήστης επιλέγει στον τύπο πλοίου μία από τις τιμές “Αναψυχής” ή “Παραδοσιακό” ή “Θ/Γ” ή “Μικρό Σκάφος” ή “Άλλο” από το αναδυόμενο μενού.
https://www.taxheaven.gr/pagesdata/manual_touristika_ploia_15112018.pdf


 

Search Tools