Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Modern Greek→English Translation Forum => Medical/Biology (El-En) => Topic started by: Strikker900 on 27 Apr, 2022, 14:37:40

Title: κάκωση συμπαγούς σπλάγχνου → solid viscera injury
Post by: Strikker900 on 27 Apr, 2022, 14:37:40
Γεια σε όλους.

Αυτή η έκφραση εμφανίζεται σε αναφορά ιατρικής τομογραφίας. Ίσως μπορείτε να με διαφωτίσετε; Πώς μπορούμε να μεταφράσουμε συμπαγούς σπλάγχνου;

Δεν ανεδείχθη κάκωση συμπαγούς σπλάγχνου, ελεύθερος αέρας ή ενδοπεριτοναική συλλογή.

Ευχαριστώ εκ των προτέρων!
Title: κάκωση συμπαγούς σπλάγχνου → solid viscera injury
Post by: spiros on 27 Apr, 2022, 14:46:10
solid viscera injury
solid viscera

The solid abdominal viscera (singular: viscus) is a collective term for those internal organs of the upper abdomen that are primarily solid in nature, namely the liver, pancreas, spleen, adrenals, and kidneys. It is used in contradistinction to the hollow abdominal viscera, which includes, the stomach, small bowel, large bowel, rectum, gallbladder, and bladder. If gas-filled viscera are referred to then only the stomach, small and large bowel, and rectum are included.
Solid and hollow abdominal viscera | Radiology Reference Article | Radiopaedia.org (https://radiopaedia.org/articles/solid-and-hollow-abdominal-viscera)