Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => French->Greek Translation Forum => Topic started by: Katerina Ro on 24 Jun, 2008, 00:33:49

Title: jours francs → εικοσιτετράωρα, ολόκληρες ημέρες, εργάσιμες ημέρες
Post by: Katerina Ro on 24 Jun, 2008, 00:33:49
Le propriétaire d'actions doit effectuer le dépot cinq jours francs avant la réunion.

Καμιά ιδέα μήπως;

Μερσί!
Title: jours francs → εικοσιτετράωρα, ολόκληρες ημέρες, εργάσιμες ημέρες
Post by: wings on 24 Jun, 2008, 01:09:19
Στο λήμμα jour franc το IATE λέει:

1. εικοσιτετράωρα
2. ολόκληρες ημέρες (1)

Title: jours francs → εικοσιτετράωρα, ολόκληρες ημέρες, εργάσιμες ημέρες
Post by: Katerina Ro on 24 Jun, 2008, 01:13:50
Ευχαριστώ, το 2ο είχα σκεφθεί κ μάλλον εκεί θα καταλήξω...

Καλό βράδυ!
Title: jours francs → εικοσιτετράωρα, ολόκληρες ημέρες, εργάσιμες ημέρες
Post by: wings on 24 Jun, 2008, 01:17:09
Καλό μας ξημέρωμα, κορίτσι μου.

Εσύ ξέρεις, γιατί τα Γαλλικά δεν είναι ποτέ η καλύτερη στιγμή μου.
Title: jours francs → εικοσιτετράωρα, ολόκληρες ημέρες, εργάσιμες ημέρες
Post by: Frederique on 24 Jun, 2008, 14:53:31
Εγώ όμως δεν ξέρω Βίκυ. Γιατί δεν είναι η καλύτερη στιγμή σου τα Γαλλικά; Θέλω και γω να μάθω. [πω πω ζήλια..]
Title: jours francs → εικοσιτετράωρα, ολόκληρες ημέρες, εργάσιμες ημέρες
Post by: wings on 24 Jun, 2008, 14:54:53
Γιατί 5 φορές ξεκίνησα να τα μάθω και 5 φορές τα άφησα στη μέση. Οπότε μπορώ να λέω με σιγουριά ότι δεν ξέρω Γαλλικά. :-)
Title: jours francs → εικοσιτετράωρα, ολόκληρες ημέρες, εργάσιμες ημέρες
Post by: Frederique on 24 Jun, 2008, 15:02:26
Ευχαριστώ, το 2ο είχα σκεφθεί κ μάλλον εκεί θα καταλήξω...
+1, Σημαίνει και εργάσιμες..
Title: jours francs → εικοσιτετράωρα, ολόκληρες ημέρες, εργάσιμες ημέρες
Post by: wings on 24 Jun, 2008, 15:46:31
Ευχαριστούμε, μικρή Frederique. :-)

Το πρόσθεσα και στο γλωσσάρι μας.