ressenti -> αισθητός, εμφανής

Katerina Dimopoulou

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 205
    • Gender:Female
Καλησπέρα και στο γαλλικό φόρουμ,

τη λέξη τη βρίσκω ως 'to feel', μα δεν πιάνω το νόημα:

Son histoire des guerres médiques avaint forcément pour les Grecs une allure d’ épopée. Le style de l’ écrivain s’ en est souvent ressenti: l’ ionien même d’ Hérodote est quelque peu “homérisé”.

Ευχαριστώ :-)
« Last Edit: 16 Jan, 2012, 18:52:31 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 820698
    • Gender:Male
  • point d’amour
RESSENTI, IE. participe Il se dit, en termes de Peinture et de Sculpture, Des formes, des traits, des touches auxquelles l'artiste a donné du caractère et de la force. Les muscles bien ressentis prouvent la connaissance de l'anatomie dans l'artiste. Un dessin ferme et ressenti. L'Hercule Farnèse a des formes ressenties.



F_idάνι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3077
    • Gender:Female
OK, τα γαλλικούλια μου δεν είναι και πολύ φρέσκα, αλλά θα σκάσω αν δεν το πω. Νομίζω ότι εννοεί ότι το συγγραφικό στυλ του Ηροδότου είναι συχνά συναισθηματικά υποκειμενικό (υπέρ των Ελλήνων). Επίσης:

 Dictionnaire de L'Académie française, 6th Edition (1832-5)
RESSENTIR. v. a. Sentir, éprouver. Il a ressenti cette nuit des douleurs de colique. Ressentir un picotement à la gorge. Ressentir du bien-être, du malaise. Il ressentira les effets de ma colère.
Il s'emploie aussi au sens moral. Il a ressenti vivement la perte de son ami, la perte de ce procès. Je ressens, comme je le dois, les obligations que je vous ai. Elle ressent vivement cette injure. Il est également incapable de ressentir et d'inspirer l'amitié. Je ressens un grand plaisir, une grande joie de votre retour.
RESSENTIR avec le pronom personnel, signifie, Sentir quelque reste d'un mal qu'on a eu. Il a eu vingt accès de fièvre quarte, il s'en ressent encore. Il se ressent de son rhumatisme, de sa goutte.
Il signifie aussi, tant au sens physique qu'au sens moral, Éprouver les suites, les conséquences fâcheuses, l'influence nuisible de quelque chose. Il se ressentira longtemps des débauches de sa jeunesse. Ses enfants se ressentiront de la banqueroute qu'il a essuyée, des pertes qu'il a faites au jeu. Ce pays a été ruiné par la guerre, il s'en ressentira long-temps. Il se ressent de la mauvaise éducation qu'on lui a donnée, de la fréquentation des mauvaises compagnies. Son ouvrage se ressent de la précipitation avec laquelle il l'a composé. L'auteur se ressent un peu des préjugés de son siècle. Sa maison a été brûlée, et les maisons voisines s'en sont ressenties.
Il se prend quelquefois en bonne part. Si je fais une grande fortune, mes amis s'en ressentiront. Se ressentir de la libéralité, de la protection de quelqu'un. On se ressent toujours d'une bonne éducation. L'industrie se ressentit bientôt de la pacification générale.
Se ressentir d'une injure, S'en souvenir avec amertume, être disposé à s'en venger. Je me ressentirai de l'injure que vous m'avez faite. Je m'en ressentirai. On dit dans le sens opposé, Il m'a fait un mauvais tour, mais il s'en ressentira, Il m'a fait un mauvais tour, mais il en sera puni.

« Last Edit: 21 Jul, 2006, 21:01:50 by efigdk »


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
(Το ύφος του συγγραφέα) επηρεάζεται συχνά από το ύφος της εποποιίας. Αφήνει συχνά να φανούν οι επιρροές της εποποιίας.
(Ελπίζω να συμφωνείτε, γιατί και τα δικά μου γαλλικούλια έχουν συχνά την ανάγκη της επικύρωσης.)



F_idάνι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3077
    • Gender:Female
Εγώ πάντως θα κάνω και μία υπέρβαση και θα αποτολμήσω να πω και κάτι άλλο, και αν τελικά βγεί κοτσάνα, δε θα με πειράξει καθόλου να δω το post αυτό στο translation blunders, διότι, ως γνωστόν, είμαι άνθρωπος με χιούμορ και αυτοσαρκασμό.
Επειδή το ''homerise'' μου φέρνει στο νου τον Όμηρο, και είναι και σε εισαγωγικά, και επειδή, ως γνωστόν, ο Όμηρος έγραφε έπη, τα οποία εκ των πραγμάτων και αναπόφευκτα (forcement) εξυμνούσαν τα πολεμικά κατορθώματα των ελλήνων (allure d'epopee, guerre), θα έλεγα ότι ο Ηρόδοτος σαν συγγραφέας (ecrivain) μοιάζει κατά τι με τον Όμηρο.
Τώρα το ιωνικό στοιχείο (ionien) δεν ξέρω ακριβώς σε ποιον από τους δυο αποδίδεται ιστορικά, αλλά ειλικρινά, και λόγω της Ιθάκης δηλαδή, όχι τίποτε άλλο, πολύ μπερδεύτηκα με το Ιόνιο και την Ιωνία.
Αυτά σε επίπεδο ερασιτεχνικά ερμηνευτικό. Τα μεταφραστικά τα αφήνω στους επαγγελματίες.


Πρωτέαs

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1728
  • Χορέψετε, χορέψετε, παπούτσια μη λυπάστε!
(Το ύφος του συγγραφέα) επηρεάζεται συχνά από το ύφος της εποποιίας. Αφήνει συχνά να φανούν οι επιρροές της εποποιίας.

Σύμφωνα και με το Γαλλ-Ελλ. λεξικό του Αλεξ. Τσουκανά:
ressenti (e) : επίθ. αισθητός, εμφανής

Γίνεται δηλαδή αισθητό το ύφος του συγγραφέα
(Ελπίζω να συμφωνείτε, γιατί και τα δικά μου γαλλικούλια έχουν συχνά την ανάγκη της επικύρωσης.)
Ναι, φυσικά και συμφωνούμε. :-))))
Το ότι κάποιοι ζουν στον ίδιο χώρο, δεν σημαίνει ότι ζουν και στον ίδιο χρόνο ή τουλάχιστον ότι βιώνουν τον χρόνο με τον ίδιο τρόπο. Αυτό δεν κάνει τον κόσμο χειρότερο, απλώς πιο πολύπλοκο. σα(ρε)μάλι

14.   Ναι, βεβαίως. Σων, φέρε τα λεφτά του Ανθόνιο.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ευχαριστώ, Σταυρούλα!

Έφη, προχείρως από τη Wikipedia:
Η γλώσσα του Ηροδότου είναι η νέα ιωνική που προήλθε από την επίδραση της ομηρικής γλώσσας, με την προσθήκη αττικών και δωρικών τύπων.


Πρωτέαs

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1728
  • Χορέψετε, χορέψετε, παπούτσια μη λυπάστε!
Ευχαριστώ, Σταυρούλα!

Toujours a votre disposition, Nickel.....
Το ότι κάποιοι ζουν στον ίδιο χώρο, δεν σημαίνει ότι ζουν και στον ίδιο χρόνο ή τουλάχιστον ότι βιώνουν τον χρόνο με τον ίδιο τρόπο. Αυτό δεν κάνει τον κόσμο χειρότερο, απλώς πιο πολύπλοκο. σα(ρε)μάλι

14.   Ναι, βεβαίως. Σων, φέρε τα λεφτά του Ανθόνιο.


F_idάνι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3077
    • Gender:Female

Katerina Dimopoulou

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 205
    • Gender:Female
Επειδή το ''homerise'' μου φέρνει στο νου τον Όμηρο, και είναι και σε εισαγωγικά, και επειδή, ως γνωστόν, ο Όμηρος έγραφε έπη, τα οποία εκ των πραγμάτων και αναπόφευκτα (forcement) εξυμνούσαν τα πολεμικά κατορθώματα των ελλήνων (allure d'epopee, guerre), θα έλεγα ότι ο Ηρόδοτος σαν συγγραφέας (ecrivain) μοιάζει κατά τι με τον Όμηρο.
Τώρα το ιωνικό στοιχείο (ionien) δεν ξέρω ακριβώς σε ποιον από τους δυο αποδίδεται ιστορικά, αλλά ειλικρινά, και λόγω της Ιθάκης δηλαδή, όχι τίποτε άλλο, πολύ μπερδεύτηκα με το Ιόνιο και την Ιωνία.
Αν αφήσουμε έξω την Ιθάκη και το Ιόνιο, δεν έχεις πέσει έξω :-)

Σας ευχαριστώ όλους πολύ, και καλημέρα :-)


Carolyn

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 133
    • Gender:Female
  • Sailing off into the sunset...
Juste pour y mettre mon grain de sel (deux mois plus tard je sais!):

Larousse Unabridged Dictionary:

se ressentir de - to feel the effect of

(pour le glossaire peut-être)


Katerina Dimopoulou

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 205
    • Gender:Female
Έλαβα ένα τηλεφώνημα από τον επιμελητή προχθές. Ανάμεσα στα διάφορα που μου είπε, επεσήμανε ότι απέδωσα πολύ πετυχημένα το ressenti. Τον ευχαρίστησα, βέβαια, μα η αμηχανία μου τεράστια. Πώς να εξηγήσω και τι; Μετριάζω λοιπόν την αμηχανία μου λέγοντας άλλη μία φορά 'Ευχαριστώ'.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72259
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Κατερινούλα, πήγαινε να χαρείς στο αρχικό σου μήνυμα και βάλε την απόδοσή σου στον τίτλο για να μείνει στο γλωσσάρι κι άσε τα πολλά «ευχαριστώ». :-))))
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


 

Search Tools