το πρόβλημα είναι ότι το végécacao εμφανίζεται ως μέρος λίστας και μετά τη λέξη ακολουθεί παρένθεση με πιο αναλυτικά στοιχεία (matières grasses végétales, sucre, cacao maigre...)
σκεφτόμουνα να το θέσω κάπως έτσι
"φυτικό" κακάο (φυτικά λιπαρά επιπλέον του βουτύρου κακάο, ζάχαρη, ...)
Δυστυχώς, νομίζω ότι δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω το σιδηρόδρομο
και πριν
και μέσα στην παρένθεση.
Υπάρχει άλλη λύση για να αντικαταστήσει τον όρο végécacao; Να το πω υποκατάστατο σοκολάτας, σύμφωνα με το παρακάτω;
«Υποκατάστατα σοκολάτας: παρασκευάσματα τα οποία έχουν παρασκευασθεί υπό ειδικό σχήμα ή αποτύπωμα και μπορούν, λόγω της εμφανίσεώς τους, της όψεώς τους ή της καταναλώσεώς τους, να συγχέονται με τη σοκολάτα και τα οποία πληρούν τις ειδικές προδιαγραφές για τα παρασκευάσματα αυτά, προδιαγραφές που έχουν θεσπιστεί με τη ρύθμιση για την παρασκευή, κυκλοφορία και διάθεση στο εμπόριο του κακάο και της σοκολάτας [ρύθμιση που έχει εγκριθεί με το διάταγμα 822/1990] [...] εκτός από την πλήρη ή μερική αντικατάσταση του βουτύρου του κακάο από άλλες βρώσιμες φυτικές λιπαρές ουσίες ή υδρογονούχα ή μη υδρογονούχα τεμάχιά τους, και σαφή διαφοροποίηση της επισημάνσεως.»