Translation - Μετάφραση

General => Announcements => Topic started by: spiros on 03 Oct, 2012, 15:47:07

Title: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: spiros on 03 Oct, 2012, 15:47:07
Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum

Έκδοση 1.6 - 1/12/2019
Έκδοση 1.5 - 3/12/2013. Έκδοση 1.4 - 20/10/2013. Έκδοση 1.3 - 2/1/2013. Έκδοση 1.2 - 3/11/2012. Έκδοση 1.1 - 20/10/2012. Έκδοση 1 - 3/10/2012


Τι περιέχεται στο συνημμένο αρχείο (translatum-macros-1-6.zip)
translatum.dot (αρχείο μακροεντολών αν έχετε Word 2000, Word XP ή Word 2003)
translatum.dotm (αρχείο μακροεντολών αν έχετε Word 2007 ή μεταγενέστερο)
translatum-macros-list.xls (κατάλογος των μακροεντολών, με περιγραφή λειτουργικότητας και ονόματος κουμπιού της γραμμής εντολών/συντόμευσης πληκτρολογίου).
texts-to-test-translatum-macros (φάκελος που περιέχει αρχεία για να πειραματιστείτε με την ομώνυμη μακροεντολή που φέρει το όνομα του εκάστοτε αρχείου).

Συμβατότητα
Οι μακροεντολές έχουν ελεγχθεί και λειτουργούν σωστά με τις εκδόσεις Word 2003, Word 2007, Word 2010, Word 2013, Word 2016, Word 2019, Word 365.

Τι είναι οι μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum;

Είναι μια σειρά από αυτοματοποιημένες διαδικασίες, που ποικίλουν από αναζήτηση σε λεξικά μέσω του Word, μέχρι διόρθωση τελικού -ν ή πολλαπλών διαστημάτων/παραγράφων (βλέπε και αντίστοιχη διαδικτυακή εφαρμογή διόρθωση τελικού -ν ή πολλαπλών διαστημάτων (https://www.translatum.gr/converter/teliko-n-diorthosi.php)), μετατροπή από πολυτονικό σε μονοτονικό (βλέπε και αντίστοιχη διαδικτυακή εφαρμογή μετατροπή πολυτονικού σε μονοτονικό (https://www.translatum.gr/converter/p2m/polytonic-to-monotonic.php)), αυτόματο μονοτονισμό κειμένου (τονίζει αυτόματα ατονικό κείμενο – βλέπε και αντίστοιχη διαδικτυακή εφαρμογή μονοτονιστής (https://www.monotonistis.com)) και άλλες οι οποίες έχουν καταγραφεί ως μακροεντολές του Word. Με άλλα λόγια, πατώντας ένα κουμπί ή εκτελώντας τη μακροεντολή σε ένα κείμενό σας, εφαρμόζονται οι εντολές τής εκάστοτε μακροεντολής.

Εγκατάσταση: Τοποθετήστε το αρχείο translatum.dot στον φάκελο startup του Word αν έχετε Word 2003 ή παλαιότερο. Για Word 2007 ή νεότερο τοποθετήστε το αρχείο translatum.dotm. Θα βρείτε τον φάκελο πηγαίνοντας στο Έναρξη → Εκτέλεση (ή πατώντας το κουμπί Windows+R), επικολλήστε %AppData%\Microsoft\Word\STARTUP πατήστε Enter και θα εμφανιστεί ο φάκελος. (Αν δεν λειτουργεί, δείτε εναλλακτικές οδηγίες σε παρακάτω μήνυμα (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=319749.msg528260#msg528260)).
Απεγκατάσταση: Διαγράφετε το σχετικό αρχείο από τον παραπάνω φάκελο (αφού έχετε κλείσει πρώτα το Word).

Λειτουργία: (Για τα λεξικά) Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα σε μια λέξη (π.χ. τη λέξη select για μετάφραση από αγγλικά προς τα ελληνικά) και πατάτε το αντίστοιχο κουμπί λεξικού. Έχουν ήδη αντιστοιχιστεί οι συντομεύσεις πληκτρολογίου Alt+P (Το αγγλικό πι) για αναζήτηση όλων των λεξικών Αγγλικά προς Ελληνικά και Alt+O όλων των λεξικών Ελληνικά προς Αγγλικά. Μπορείτε να  δημιουργήσετε μόνοι σας συντομεύσεις πληκτρολογίου και για άλλες μακροεντολές (π.χ. για Word 2010 πατήστε File →  Options → Customize Ribbon, κάτω αριστερά, εκεί που λέει Keyboard shortcuts: κάντε κλικ δεξιά του στο Customize, κάνετε κύλιση στο Categories μέχρι να φτάσετε κάτω στο Macros, κάνετε κλικ στο Macros, στο δεξί τμήμα του παραθύρου βρίσκετε τη μακροεντολή που θέλετε, κάνετε κλικ πάνω της, κάνετε κλικ στο Press New Shortcut Key, πατάτε τον συνδυασμό πλήκτρων που θέλετε, αν είστε ικανοποιημένοι πατάτε μετά το κουμπί Assign. Κλείνετε και αποθηκεύετε. Δείτε και το How to assign a macro to a hot-key in Word 2003 and Word 2010 (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=320053.0)). Καθώς οι μεταγενέστερες εκδόσεις δεν έχουν γραμμές εργαλείων θα βρείτε τα κουμπιά των μακροεντολών στα Add-ins. Για τις μακροεντολές που δεν έχουν συντόμευση ή κουμπί, μπορείτε είτε να τα δημιουργήσετε είτε να τις εκτελέσετε πατώντας Alt+F8 για να εμφανιστεί η λίστα με τις μακροεντολές, στη συνέχεια να επιλέξετε την επιθυμητή μακροεντολή και να την εκτελέσετε. Για δημιουργία επιπλέον κουμπιών αναζήτησης δείτε εδώ (https://www.easytweaks.com/assign-macro-button-word-2016-2019/) και εδώ (https://support.office.com/en-us/article/assign-a-macro-to-a-button-728c83ec-61d0-40bd-b6ba-927f84eb5d2c).

Σημείωση: Η χρήση αυτών των μακροεντολών γίνεται με δικό σας ρίσκο και δεν παρέχεται καμία εγγύηση για την καταλληλότητά τους για συγκεκριμένο σκοπό. Πριν τις εκτελέσετε αποθηκεύστε το έγγραφό σας σε νέο αρχείο για δοκιμή. Επίσης, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την παρακολούθηση αλλαγών για να δείτε τι ακριβώς κάνει κάθε μακροεντολή (αν και, προσοχή, ορισμένες φορές, όλως περιέργως, η ενεργοποίηση της παρακολούθησης αλλαγών μπορεί να αλλάξει τη συμπεριφορά της μακροεντολής όταν πρόκειται για μακροεντολή εύρεσης/αντικατάστασης). Μια άλλη λύση είναι να αποθηκεύσετε το αρχείο μετά την εκτέλεση της  μακροεντολής με άλλο όνομα, και με τη λειτουργία Compare (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=333826.0) (Review → Compare) να συγκρίνετε τα δύο έγγραφα για να δείτε τι αλλαγές έγιναν. Οι μακροεντολές παρέχονται δωρεάν και έχουν ελεγχθεί έτσι ώστε να μην περιέχουν ιούς ή άλλο κακόβουλο λογισμικό. Για να είστε σίγουροι ότι έχετε τις αυθεντικές μακροεντολές που λειτουργούν στην τελευταία έκδοση του Word, καθώς και για την ασφάλειά σας, συνιστούμε να πραγματοποιείτε λήψη της τελευταίας έκδοσης μόνο από τον ιστότοπο του translatum. Υποστήριξη για τις μακροεντολές παρέχεται στο φόρουμ του translatum.

Κατάλογος μακροεντολών

ElEnAll
Εκτελεί αναζήτηση σε πολλά ελληνοαγγλικά λεξικά μέσω του Magic Search (https://magicsearch.org/). Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

ElEnWordreference
Εκτελεί αναζήτηση στο ελληνοαγγλικό λεξικό Wordreference. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

ElEnGoogleTranslate
Εκτελεί ελληνοαγγλική αναζήτηση στο Google Translate. Μπορείτε να μεταφράζετε και μεγάλα κομμάτια κειμένου.

Elmonolingual
Εκτελεί αναζήτηση στα λεξικά του Κόμβου Ελληνικής Γλώσσας. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

ElEnIATE
Εκτελεί ελληνοαγγλική αναζήτηση στο λεξικό IATE. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

ElEnMymemory
Εκτελεί ελληνοαγγλική αναζήτηση στο σώμα κειμένων MyMemory. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

EnElall
Εκτελεί αναζήτηση σε πολλά αγγλοελληνικά λεξικά μέσω του Magic Search (https://magicsearch.org/). Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

EnElGoogleTranslate
Εκτελεί αγγλοελληνική αναζήτηση στο Google Translate. Μπορείτε να μεταφράζετε και μεγάλα κομμάτια κειμένου.

EnElIATE
Εκτελεί αγγλοελληνική αναζήτηση στο λεξικό IATE. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

EsElIATE
Εκτελεί ισπανοελληνική αναζήτηση στο λεξικό IATE. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

ItElIATE
Εκτελεί ιταλοελληνική αναζήτηση στο λεξικό IATE. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

DeElIATE
Εκτελεί γερμανοελληνική αναζήτηση στο λεξικό IATE. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

EnElMicrosoft
Εκτελεί αγγλοελληνική αναζήτηση στο λεξικό πληροφορικής της Microsoft. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

EnElMymemory
Εκτελεί αγγλοελληνική αναζήτηση στο σώμα κειμένων MyMemory. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

EnElWordreference
Εκτελεί αναζήτηση στο αγγλοελληνικό λεξικό Wordreference. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

En_El_search_windows
Κάνει αναζήτηση ταυτόχρονα σε 5 αγγλοελληνικά λεξικά και ανοίγει 5 καρτέλες –τουλάχιστον αν είναι επιλεγμένο πρόγραμμα περιήγησης το Chrome– (αντί να ανοίγει όλα τα λεξικά σε ένα παράθυρο όπως κάνει η μακροεντολή ElElall).

FrEl
Εκτελεί αναζήτηση σε πολλά γαλλοελληνικά λεξικά μέσω του Magic Search (https://magicsearch.org/). Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και εκτελείτε την μακροεντολή.

DeEl
Εκτελεί αναζήτηση σε πολλά γερμανοελληνικά λεξικά μέσω του Magic Search (https://magicsearch.org/). Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

EsEl
Εκτελεί αναζήτηση σε πολλά ισπανοελληνικά λεξικά μέσω του Magic Search (https://magicsearch.org/). Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

Translatum
Εκτελεί αναζήτηση στο φόρουμ του translatum. Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και εκτελείτε τη μακροεντολή (Alt+F8 για να εμφανιστεί η λίστα μακροεντολών).

ItEl
Εκτελεί αναζήτηση σε πολλά ιταλοελληνικά λεξικά μέσω του Magic Search (https://magicsearch.org/). Φροντίζετε ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη (ή επιλέγετε τη φράση αν κάνετε αναζήτηση φράσης) και πατάτε το κουμπί.

Max1paragraph
Διορθώνει πολλαπλά διαστήματα και παραγράφους αφήνοντας μέγιστο κενό μίας παραγράφου.

Max2paragraphs
Διορθώνει πολλαπλά διαστήματα και παραγράφους αφήνοντας μέγιστο κενό δύο παραγράφων.

RemoveMultipleSpaces
Αφαίρεση πολλαπλών διαστημάτων.

bolditalicsforfora
Μετατρέπει κείμενο του Word με πλάγια και έντονα, σε κώδικα κατάλληλο για επικόλληση σε φόρουμ.

bolditalicsforhtml
Μετατρέπει κείμενο του Word με πλάγια και έντονα, σε κώδικα κατάλληλο για επικόλληση σε προβολή κώδικα αρχείου html (π.χ. σε joomla, wordpress).

polytonic_to_monotonic
Μετατρέπει πολυτονικό κείμενο σε μονοτονικό. Επίσης, διορθώνει σε μεγάλο βαθμό πολυτονικό κείμενο που έχει σκαναριστεί και έχει γίνει OCR. Βασίζεται σε μακροεντολή από το apologitis.com η οποία έχει τροποποιηθεί και εμπλουτιστεί.

monotonistis
Μετατρέπει ατονικό νεοελληνικό κείμενο σε μονοτονικό. Λειτουργεί και για άλλες γλώσσες, π.χ. Γαλλικά. Προϋπόθεση είναι να έχετε ενεργοποιημένο το λεξικό του Word για την αντίστοιχη γλώσσα (π.χ. το καταλαβαίνετε αυτό αν οι λέξεις υπογραμμίζονται με κόκκινη κυματιστή γραμμή και κάνοντας δεξί κλικ στην υπογραμμισμένη λέξη βλέπεται προτάσεις διόρθωσης). Στο τέλος η μακροεντολή σημειώνει με ροζ χρώμα τις αμφίσημες λέξεις (λέξεις που μπορεί να παίρνουν τόνο σε διαφορετικά γράμματα, όπως π.χ. «πόσο» και «ποσό» και με πράσινο τις λέξεις που δεν υπάρχουν καθόλου προτάσεις από το ορθογραφικό λεξικό του Word (δηλαδή τις άγνωστες λέξεις). Η πράσινη σήμανση είναι σημαντική και από ορολογική άποψη καθώς μπορεί να είναι καινούριοι όροι, άρα λέξεις για τις οποίες θα πρέπει να γίνει έρευνα.

teliko_n_tin
Προσθαφαίρεση τελικού ν στις λέξεις «τη, στη» σύμφωνα με τον κανόνα της γραμματικής.

teliko_n_tin_den_min
Προσθαφαίρεση τελικού ν στις λέξεις «τη, στη, μη, δε» σύμφωνα με τον κανόνα της γραμματικής.

addfinalentoall
Προσθέτει τελικό ν στις λέξεις «τη, στη, δε, μη».

DeleteToPeriod_Excl_Semi
Διαγράφει το κείμενο μέχρι την επόμενη τελεία, αγγλικό ερωτηματικό, ελληνικό ερωτηματικό ή θαυμαστικό. Είναι χρήσιμο κατά τη μετάφραση όταν αφού μεταφράσουμε μια πρόταση, θέλουμε να τη σβήσουμε γρήγορα για να κάνουμε την επόμενη.

cleanwikipedia
Αφαιρεί από τη Wikipedia στοιχεία που είναι άχρηστα κατά την επικόλληση (π.χ. [edit], [citation needed], αριθμούς υποσημειώσεων).

MoveFootnotesToEnd
Μεταφέρει όλες τις υποσημειώσεις στο τέλος του εγγράφου. Αφού μεταφράσετε κανονικά, εκτελείτε τη μακροεντολή «MoveFootnotesToEndReverse» για επαναφορά τους. (Μακροεντολή του Steven Marzuola).

MoveFootnotesToEndReverse
Επαναφέρει όλες τις υποσημειώσεις στην αρχική τους θέση (Μακροεντολή του Steven Marzuola).

PasteUnformattedText
Επικόλληση κειμένου χωρίς μορφοποίηση.

trackchanges
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση παρακολούθησης αλλαγών.

MoveWordRight
Μετακίνηση της λέξης στην οποία βρίσκεται ο δείκτης δεξιά (Alt+R)

MoveWordLeft
Μετακίνηση της λέξης στην οποία βρίσκεται ο δείκτης αριστερά (Alt+L)

AddQuotesGreek
Αφού επιλέξετε μια λέξη ή φράση, προσθέτει ελληνικά εισαγωγικά δεξιά και αριστερά.

AddQuotesEnglish
Αφού επιλέξετε μια λέξη ή φράση, προσθέτει αγγλικά εισαγωγικά δεξιά και αριστερά
Title: Re: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: Frederique on 03 Oct, 2012, 15:55:01
Ευχαριστούμε, Σπύρο!
Title: Re: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: crystal on 03 Oct, 2012, 16:35:56
Σπύρο, παίζουν κάποιο ρόλο τα Windows 7; Γιατί κάνω επικόλληση το %AppData%\Microsoft\Word\STARTUP και μου βγάζει error.
Title: Re: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: spiros on 03 Oct, 2012, 16:42:58
Εγώ χρησιμοποιώ την εφαρμογή Everything (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=46084.0) και κάνω αναζήτηση αρχείων με το όνομά τους. Εν προκειμένω, αναζήτηση για trados*.dot*. Αν έχετε Trados, εκεί, συνήθως, είναι και ο φάκελος startup.

Στα Windows XP είναι συνήθως:

C:\Documents and Settings\USERNAME\Application Data\Microsoft\Word\STARTUP

Στα Windows Vista και Windows 7 είναι συνήθως:

C:\Users\USERNAME\AppData\Roaming\Microsoft\Word\STARTUP

Αντικαθιστάς το USERNAME με το όνομα χρήστη των Windows.  

Επίσης Word 2007: %programfiles%\Microsoft\Office\Office12\Startup\ ή %userprofile%\AppData\Roaming\Microsoft\Word\Startup

Word 2010: %programfiles%\Microsoft Office\Office14\Startup\ ή %userprofile%\AppData\Roaming\Microsoft\Word\Startup

Άλλες οδηγίες:

To determine the location of the Word Startup folder, follow the instructions below for your version of Microsoft Word:

Word 2007
Open Word 2007.
Click on the Office button (top left-hand corner).
Click Word Options.
Click Advanced from the menu on the left.
Scroll to the bottom of the Advanced options screen.
Click the File Locations button.
Double-click the Startup entry under File types.
Click in the address bar on the top of the screen.
This will display the full path of the Word Startup folder.

Word 2010
Open Word 2010.
Click on the File ribbon (top left-hand corner).
Click Options from the menu on the left.
Click Advanced from the menu on the left.
Scroll to the bottom of the Advanced options screen.
Click the File Locations button.
Double-click the Startup entry under File types.
Click in the address bar on the top of the screen.
This will display the full path of the Word Startup folder.
Title: Re: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: Vion on 03 Oct, 2012, 19:35:56
Επίσης, στα Windows 7 με Office 2007, είναι: C:\Users\YourUserName\AppData\Roaming\Microsoft\Word\STARTUP
Title: Re: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: spiros on 20 Oct, 2012, 16:58:42
Διατίθεται η έκδοση 1.1 των μακροεντολών. Ενημερώθηκε το συνημμένο στο αρχικό θέμα. Οι αλλαγές:

— Αλλαγή μεθόδου αναζήτησης στους πόρους Διαδικτύου. Δεν χρειάζεται πλέον η επιλογή της λέξης, αρκεί ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη.
— Προσθήκη ξεχωριστού αρχείου «translatum.dotm» για Word 2007 και μεταγενέστερου
— Νέες μακροεντολές: MoveWordRight, MoveWordLeft, AddQuotesGreek, AddQuotesEnglish
— Προσθήκη σύντομευσης για DeleteToPeriod_Excl_Semi (Alt+D)
Title: Re: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: spiros on 03 Nov, 2012, 11:46:57
Διατίθεται η έκδοση 1.2 των μακροεντολών. Ενημερώθηκε το συνημμένο στο αρχικό θέμα. Οι αλλαγές:

— Στις μακροεντολές αναζήτησης διορθώθηκε ένα πρόβλημα όπου δεν γινόταν σωστή αναζήτηση αν ο χρήστης είχε επιλέξει φράση. Σημειώνω ότι για αναζήτηση λέξης, δεν χρειάζεται καν επιλογή, αρκεί ο δείκτης να είναι μέσα στη λέξη.
— Αφαιρέθηκε η παρακολούθηση αλλαγών από την εντολή teliko_n_tin καθώς υπήρχε πιθανότητα να επηρεάσει δυσμενώς τη λειτουργία της με λάθος αντικαταστάσεις.
Title: Re: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: spiros on 02 Jan, 2013, 00:49:26
Διατίθεται η έκδοση 1.3 των μακροεντολών (βλέπε αρχικό θέμα). Οι αλλαγές:

— Στις μακροεντολές αναζήτησης προστέθηκε αναζήτηση σε Google Translate (Αγγλικά προς Ελληνικά και Ελληνικά προς Αγγλικά). Μπορείτε να επιλέξετε ένα κείμενο, να πατήσετε το κουμπί, και να δείτε τη μετάφραση. Ακολουθεί επίδειξη:

Using google translate through a Word macro - YouTube (https://www.youtube.com/watch?v=8AKdXH4MuOY)
Title: Re: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: gkouvas on 20 Oct, 2013, 22:41:44
Γεια χαρά και συγχαρητήρια για την καλή δουλειά.
Θέλησα να χρησιμοποιήσω την μακροεντολή για την διόρθωση του τελικου -ν στις λέξεις την, στην κλπ.
Μου βγάζει μύνημα: "Compile error in hidden module: Translatumgr"

Μήπως θα μπορούσες να με βοηθήσεις να βρω τι φταίει;

ΥΓ. Εχω office 2007 σε windows xp με SP3.
Η άλλη μακροεντολή που διορθώνει το τελικό -ν μόνο στην λέξη την παίζει μια χαρά.

Title: Re: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: spiros on 20 Oct, 2013, 22:50:19
Στην έκδοση 1.3 το κάνει αυτό;
Εκτελείς τη μακροεντολή με τίτλο teliko_n_tin (λειτουργεί ΟΚ) ή την teliko_n_tin_den_min (σε αυτή το επιβεβαίωσα);

Στην teliko_n_tin γίνεται αλλαγή και στο στην, απλά δεν γίνεται στα δεν/μην.

Κατέβασε από το αρχικό μήνυμα την έκδοση 1.4 με διορθωμένο το πρόβλημα.
Title: Re: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: spiros on 03 Dec, 2013, 14:09:52
Διατίθεται η έκδοση 1.5 των μακροεντολών (βλέπε αρχικό θέμα). Οι αλλαγές:

— Διόρθωση αναζήτησης ΙΑΤΕ (ένεκα αλλαγής μέρους URL)
Title: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: spiros on 01 Dec, 2019, 16:55:25
Διατίθεται η έκδοση 1.6 των μακροεντολών (βλέπε αρχικό θέμα). Οι αλλαγές:

— Αλλαγή της αναζήτησης σε πολλαπλά λεξικά προς το Magic Search (https://magicsearch.org/)
— Διόρθωση αναζητήσεων για το ΙΑΤΕ 2 (άλλαξε εντελώς το URL)
— Κατάργηση EnElAnswerscom (δεν υπάρχει πλέον το λεξικό)
— Προστέθηκε ελληνοαγγλική αναζήτηση στη Microsoft (ElEnMicrosoft).
— Διόρθωση αναζητήσεων για το Google Translate (άλλαξε εντελώς το URL)
— Προστέθηκε αναζήτηση γαλλικά > ελληνικά στην ΙΑΤΕ (FrElIate).
— Προστέθηκε αναζήτηση γερμανικά > ελληνικά στην ΙΑΤΕ (DeElIate).
— Προστέθηκε αναζήτηση ισπανικά > ελληνικά στην ΙΑΤΕ (EsElIate).
— Προστέθηκε αναζήτηση ιταλικά > ελληνικά στην ΙΑΤΕ (ItElIate).
Title: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: Noslen on 31 Jan, 2021, 21:53:45
Spiros, συγχαρητήρια για τις τόσο χρήσιμες διευκολύνσεις και συμβουλές, που μου φαίνονται εξαιρετικά χρήσιμες -- και όχι μόνο για επαγγελματίες μεταφραστές. Θα τις δοκιμάσω με πρώτη ευκαιρία. Καλή συνέχεια!
Title: Μακροεντολές για μεταφραστές του Translatum
Post by: spiros on 31 Jan, 2021, 21:54:21
Ευχαριστώ, Noslen!