Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => English->Modern Greek Translation Forum => Topic started by: elmak on 01 May, 2009, 11:22:59

Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: elmak on 01 May, 2009, 11:22:59
Ο ομιλητής αναφέρεται στις επιθέσεις του περασμένου Μαρτίου στη Βόρεια Ιρλανδία, όπου έχασαν τη ζωή τους 2 Βρετανοί στρατιώτες. Κατάγεται από τη Βόρεια Ιρλανδία και σχολιάζει το γεγονός ότι μέλη της κυβέρνησης και ο ίδιος ο πρωθυπουργός είναι καταδικασμένα πρώην μέλη του ΙΡΑ με διαπιστωμένη τρομοκρατική δράση.

Those who murdered the two soldiers seek political advance through the path of violence. I wish I could say that they will not succeed but, sadly, in Northern Ireland it seems that violence does pay – so much so that today we have three convicted IRA terrorists as government ministers, and our joint first minister McGuinness is someone who Peter Robinson – at a time when he opposed terrorists in government – said had personally murdered at least 12 soldiers. He is no better than or different to the Antrim terrorists who stood over the dying soldiers and pumped more bullets into their bodies.

Now that vile trigger-man, McGuinness – once described by Mr Robinson as ‘the Bogside butcher’ – shamefully shares the highest office in my land. Such is what happens when you treat with terrorists. I trust that the terrorists who have returned to our streets will never be treated with and that the lessons of the past will be learnt and rectified.
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: spiros on 01 May, 2009, 12:18:12
θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα.
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: Falcon on 01 May, 2009, 12:22:23
Interesting.

Ξεκινώντας από τη φράση προς το τέλος, "such is what happens when you treat with terrorists", αντιλαμβάνομαι ότι λέει ότι "αυτό συμβαίνει όταν υπάρχει συνεργασία με τρομοκράτες".

Η συνέχεια θα μπορούσε να είναι :

"Πιστεύω ότι ποτέ δε θα υπάρξει συνεργασία με τους τρομοκράτες που επέστρεψαν στους δρόμους μας και ότι τα παθήματα του παρελθόντος θα γίνουν μαθήματα".

Εσύ τι νομίζεις;
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: Falcon on 01 May, 2009, 12:24:33
θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα.

Αυτό ταιριάζει ακόμα καλύτερα.
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: elmak on 01 May, 2009, 12:25:04
Καλημέρα και καλό μήνα,

Ή ότι τα παθήματα του παρελθόντος θα μας γίνουν μαθήματα.

Απλά, νομίζω ότι το the terrorists who have returned to our streets will never be treated with έρχεται σε αντίθεση με το  the lessons of the past will be learnt and rectified, αν του δώσουμε αυτή την έννοια (των μαθημάτων και παθημάτων ή όπως προτείνει ο Σπύρος). Αν δεν φροντίσουμε να αντιμετωπίσουμε τους τρομοκράτες, πώς θα δείξουμε ότι αφομοιώνουμε τα διδάγματα του παρελθόντος;

Δηλαδή, ή εγώ καταλαβαίνω την πρόταση λάθος, ή υπάρχει σφάλμα στην αρχική διατύπωση. Τι λετε;
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: Falcon on 01 May, 2009, 12:27:38
Δες προηγούμενο μήνυμα που έγραψα που εξηγεί τι εννοεί με το "treat with".

Εκφράζει τη γενική άποψη ότι "αυτό συμβαίνει αν συνεργάζεσαι με τρομοκράτες" και τους ανεβάζεις στην εξουσία.
Αλλά εκείνος πιστεύει ότι ποτέ δεν θα υπάρξει συνεργασία και ότι τα μαθήματα θα γίνουν παθήματα ή όπως το διατυπώνει ο Σπύρος.
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: spiros on 01 May, 2009, 12:30:13
Εκλαμβάνω το «treat with» ως:

«engage in negotiations in order to reach an agreement».
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: Falcon on 01 May, 2009, 12:31:02
Εκλαμβάνω το «treat with» ως:

«engage in negotiations in order to reach an agreement».
+1
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: elmak on 01 May, 2009, 12:31:40
Ναι, και σύμφωνα με το Macmillan:
treat with someone : to have a formal discussion with someone in order to try to reach an agreement about something

Με αυτή την έννοια, είναι πλέον αρκετά σαφές τι θέλει να πει ο ομιλητής.

Σας ευχαριστώ!
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: Falcon on 01 May, 2009, 12:36:06
There you go! :-)
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: vmelas on 01 May, 2009, 12:36:35
+1 στον Σπύρο... Καλημέρα, καλό μήνα!
Title: the lessons of the past will be learnt and rectified → θα αφομοιώσουμε όσα μας διδάσκει το παρελθόν και θα φροντίσουμε να μην επαναλάβουμε τα ίδια σφάλματα
Post by: butterfly on 01 May, 2009, 18:34:13
Το πρώτο σκέλος της πρότασης  ίσως θα μπορούσε να είναι και «θα αντλήσουμε διδάγματα από το παρελθόν».