any ideas για το πως μεταφράζεται?
βρήκα τα παρακάτω για την κτηματογράφηση στο
http://www.lawnet.gr/pages/dikastiko_soma/1/nea6.asp"Όποια μεταβολή δεν καταχωρείται στο κτηματολόγιο, δεν έχει εμπράγματη ισχύ. Το σύστημα του κτηματολογίου απαιτεί προηγούμενη κτηματογράφηση. Ο όρος κτηματογράφηση περιέχει την απογραφή και ευρετηρίαση όλων των ακινήτων. Έτσι αποκτούν τα ακίνητα ταυτότητα.
Διαδικασία κτηματογράφησης
Η περιοχή κηρύσσεται υπό κτηματογράφηση. Οι ενδιαφερόμενοι δεν ειδοποιούνται προσωπικά αλλά ενημερώνονται από τα μέσα ενημέρωσης και από τα σχετικά φυλλάδια ότι ο δήμος ή η κοινότητα όπου έχουν ακίνητα έχει κηρυχθεί υπό κτηματογράφηση ."
« Last Edit: 17 Jun, 2013, 01:40:01 by spiros »
Destruction leads to a very rough road, but it also breeds creation.