Το «spearmint» είναι ο δυόσμος/ηδύοσμος που όλοι ξέρουμε, και είναι το «mint» στη μαγειρική. Τώρα «peppermint» δεν ξέρω αν χρησιμοποιείται στην μαγειρική. Πάντως η πρώτη μου επιλογή στη μετάφραση δεν θα ήταν «(η)δυόσμος», μάλλον «μέντα» καλύτερα.
για παράδειγμα στην Κύπρο έχουμε ένα βότανο που στα αγγλικά το ονομάζουν «horse mint» (απαντάται και ως «brook mint»), επιστημονικά Mentha longifolia, και στα ελληνικά σε καμία περίπτωση δεν θα το λέγαμε δυόσμο. το βότανο λέγεται «ποταμοείτανος» διότι φυτρώνει παραποτάμια. στην Ελλάδα δεν ξέρω πως λέγεται.
εν κατακλείδι, θα κατέτασσα το «spearmint» και το «peppermint» ως είδη «μίνθης» (mentha).