humbling → που διδάσκει ταπεινοφροσύνη, που διδάσκει ταπεινότητα

banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Με την έννοια:
To cause to be meek or modest in spirit.

Ολόκληρη η φράση είναι
It's interesting and humbling and harrowing, all at the same time, the experience of trying to achieve a tiny part of what she accomplished in her life.

Προφανώς ψάχνω για επίθετο, αλλά ίσως να μην υπάρχει.
« Last Edit: 25 Dec, 2017, 12:34:26 by wings »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Αλεξάνδρα, γιατί ντε και καλά με την έννοια που λες;

Η έννοια αυτή, σύμφωνα με το Random House Webster's Unabridged Dictionary, χρησιμοποιείται σε φράσεις όπως:
8.   to make meek: to humble one's heart.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Είσαι πιο ελεύθερος τύπος εσύ και χρησιμοποιείς "ελευθεριότερα" λεξικά.:-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)





wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ίσως και σκέτο "ταπεινό και σπαρακτικό";
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Το ταπεινωτικό θέλω να αποφύγω, επειδή στα ελληνικά σημαίνει εξευτελιστικό.
Βλέπε ΛΚΝ:
ταπεινωτικός -ή -ό [tapinotikós] E1 : που ταπεινώνει, που εξευτελίζει: Oι όροι της ειρήνης ήταν ταπεινωτικοί για τους νικημένους. Tαπεινωτική δουλειά / διαγωγή / συμπεριφορά. || Eίναι ταπεινωτικό να κολακεύεις τους δυνατούς.  ταπεινωτικά EΠIPP: Tου φέρθηκε ~.  [λόγ. < ελνστ. ταπεινωτικός]

Ενώ εδώ εννοεί ότι σε κάνει ταπεινόφρονα, να συνειδητοποιείς τις ελλείψεις σου και να σου φεύγει ο τσαμπουκάς και η έπαρση.

Όχι ταπεινό. Δεν είναι ταπεινό, σε κάνει να είσαι ταπεινός.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Αμ τότε, γιατί δεν τα κάνεις ουσιαστικά;

Θέλει/κρύβει ενδιαφέρον/έγνοια, επιείκεια/συγκατάβαση/ταπεινοφροσύνη/ταπεινότητα και τυράγνια/σπαραγμό...

Δεν μου πολυαρέσει αλλά λέω μια ιδέα και λιμάρετέ την όλοι μαζί.:-)
« Last Edit: 14 Mar, 2006, 16:46:39 by wings »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663

Μια ιδέα (μη βαράτε όμως) θα μπορούσε να είναι:

Πρόκειται για μια ενδιαφέρουσα και βασανιστική άσκηση
ταπεινοφροσύνης, το να προσπαθήσεις να...



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Πρόκειται για μια ενδιαφέρουσα και βασανιστική άσκηση
ταπεινοφροσύνης, το να προσπαθήσεις να...

Αυτό είναι πάρα πολύ ωραίο αλλά θα σκάσω αν δε βρω επίθετο γιατί πρέπει ακριβώς να βρούμε κάτι να διορθώσουμε/συμπληρώσουμε το "ταπεινωτικό" που έχουν τα λεξικά.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Εμένα μου αρέσει η μετάφραση του Νίκου κι εσύ βρες το επίθετο.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Πλάκα έχει το φρονηματιστικός (που είναι το πιο κοντινό που έχω σκεφτεί μέχρι στιγμής), κοντά στα σωφρονιστικός, παιδευτικός. Ο "φρονηματισμός" στα αρχαία ήταν συνώνυμο της έπαρσης και της αλαζονείας.


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Μου αρέσουν όσα προτείνετε, αλλά επειδή, ως συνήθως, πρόκειται για υπότιτλο και θέλω οπωσδήποτε μονολεκτική απόδοση, άρα επίθετο, μου κάνει νομίζω αρκετά το "παιδευτικό".


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Μου αρέσουν όσα προτείνετε, αλλά επειδή, ως συνήθως, πρόκειται για υπότιτλο και θέλω οπωσδήποτε μονολεκτική απόδοση, άρα επίθετο, μου κάνει νομίζω αρκετά το "παιδευτικό".

Πρόσεξε μόνο γιατί το "παιδευτικό" είναι και κοντά στο "βασανιστικό". :-}


 

Search Tools