Alzheimer's disease (AD) → νόσος Αλτσχάιμερ, νόσος Alzheimer, νόσος του Alzheimer, νόσος του Αλτσχάιμερ, άνοια Alzheimer, άνοια Αλτσχάιμερ, πρωτογενής εκφύλιση νευρώνων

banned8 · 10 · 4909

banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
https://en.wikipedia.org/wiki/Alzheimer's_disease

Επειδή ο Γερμανός κύριος γράφεται με z (το οποίο προφέρεται «τσ» στα γερμανικά και έτσι, με «τσ» τον προφέρουν και οι Αγγλοσάξονες), καλό θα είναι να αποφεύγεται η διαδεδομένη πλην εσφαλμένη γραφή Αλτζχάιμερ (και, φυσικά, και η Αλζχάιμερ και η Αλσχάιμερ).
« Last Edit: 26 Sep, 2021, 21:10:45 by spiros »


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
https://en.wikipedia.org/wiki/Alzheimer's_disease

Επειδή ο Γερμανός κύριος γράφεται με z (το οποίο προφέρεται «τσ» στα γερμανικά και έτσι, με «τσ» τον προφέρουν και οι Αγγλοσάξονες), καλό θα είναι να αποφεύγεται η διαδεδομένη πλην εσφαλμένη γραφή Αλτζχάιμερ (και, φυσικά, και η Αλζχάιμερ) και η Αλσχάιμερ).


Πράγματι, αλλά δεν είναι και τόσο διαδεδομένη η γραφή με ζήτα.
Με ταυ-σίγμα και... κυρίως με λατινικούς χαρακτήρες σε επιστημονικά κείμενα. Θα σε παρακαλούσα, λοιπόν, να προσθέσεις και το λατινικό στο γλωσσάρι.


Από την ένωση (ΕΕΝΑΣΔ: Η Ελληνική Εταιρεία Νόσου Alzheimer και Συναφών Διαταραχών) έως τις ημερίδες ( http://www.uom.gr/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=809&tmima=1&categorymenu=7&mode=thread&order=0&thold=0 ) και τα διεπιστημονικά συνέδρια (ας είναι επειδή τα οργανώνει η ΕΕΝΑΣΔ -εδώ: http://www.mohaw.gr/gr/thefuture/event.2007-02-28.6320780984/view )


http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rlz=1T4GGLJ_enGR210GR210&q=Alzheimer+%ce%ba%ce%b1%ce%b9


Με "το Αλτσχάιμερ και το Πάρκινσον" έχω ένα θεματάκι...



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Στην κοινή, καθημερινή γλώσσα, προφανώς δεν έχω πρόβλημα με τους τύπους «το αλτσχάιμερ» ή «η αλτσχάιμερ» – με μικρό «α» και θηλυκό ή ουδέτερο άρθρο. Για την πάρκινσον, π.χ., στο ΛΚΝ: πάρκινσον η (άκλ.) : (ιατρ.) νόσος του κεντρικού νευρικού συστήματος που εμφανίζεται με ποικίλα και έντονα συμπτώματα δυσκαμψίας και τρέμουλο κυρίως στα χέρια: Νόσος του Πάρκινσον, τρομώδης παράλυση.

Στο λατινικό (η νόσος του Alzheimer) θα τα στυλώσω. Άθλια πρακτική. Ιδιαίτερα όταν γίνεται και νόσος Altzheimer. Αλλά αυτό (για το «λατινικό») αξίζει δικό του νήμα.


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Στην κοινή, καθημερινή γλώσσα, προφανώς δεν έχω πρόβλημα με τους τύπους «το αλτσχάιμερ» ή «η αλτσχάιμερ» – με μικρό «α» και θηλυκό ή ουδέτερο άρθρο. Για την πάρκινσον, π.χ., στο ΛΚΝ: πάρκινσον η (άκλ.) : (ιατρ.) νόσος του κεντρικού νευρικού συστήματος που εμφανίζεται με ποικίλα και έντονα συμπτώματα δυσκαμψίας και τρέμουλο κυρίως στα χέρια: Νόσος του Πάρκινσον, τρομώδης παράλυση.

Στο λατινικό (η νόσος του Alzheimer) θα τα στυλώσω. Άθλια πρακτική. Ιδιαίτερα όταν γίνεται και νόσος Altzheimer. Αλλά αυτό (για το «λατινικό») αξίζει δικό του νήμα.

Eίτε τα στυλώσεις είτε όχι, αυτή είναι η συνήθης πρακτική. Δεν είναι -ιδιαίτερα στα πιο σπάνια σύνδρομα- να κάθεται να ψάχνει κανείς ΠΩΣ αποφάσισε να μεταγράψει ο εκάστοτε μεταφραστής το ονοματάκι. Προχθές μου ήρθε ένα κειμενάκι με το "σύνδρομο Στζιόγκρεν" (δεν κάνω πλάκα).
Μην τρελαθούμε...


σύνδρομο Sjogren.


Όσο για την "κοινή/καθημερινή γλώσσα" δεν έχω πρόβλημα, επίσης. Επίσης... άλλο "η πάρκινσον" κι άλλο "το πάρκινσον". Και τα δύο φούντο σε ιατρικό κείμενο -δεν εννοώ αυτά στο in.gr.



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Οι καλοί επιστήμονες κάνουν την έρευνά τους και γράφουν «σύνδρομο του Sjögren (Σόγκρεν; Σιόγκρεν;)» και «νόσος του Αλτσχάιμερ (Alzheimer)» (διαλέγετε και παίρνετε με ποια σειρά). Έτσι: (1) δεν τριγυρνούν στο συνέδριο προσπαθώντας να φανταστούν πώς θα προφέρουν το ρημάδι το Sjögren ούτε (2) διαβάζουν μόνο «Αλτσχάιμερ» και προσπαθούν μετά κάποιοι να δουν πώς να το γράψουν για να το βρουν στο Ίντερνετ. Από τη στιγμή που έχεις αποσαφηνίσει και το ένα και το άλλο, συνεχίζεις και γράφεις μόνο το ένα – εγώ «Αλτσχάιμερ» και οι practitioners κατά την πρακτική τους.
« Last Edit: 29 May, 2007, 19:37:27 by nickel »


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Οι καλοί επιστήμονες κάνουν την έρευνά τους και γράφουν «σύνδρομο του Sjögren (Σόγκρεν; Σιόγκρεν;)» και «νόσος του Αλτσχάιμερ (Alzheimer)» (διαλέγετε και παίρνετε με ποια σειρά). Έτσι: (1) δεν τριγυρνούν στο συνέδριο προσπαθώντας να φανταστούν πώς θα προφέρουν το ρημάδι το Sjögren ούτε (2) διαβάζουν μόνο «Αλτσχάιμερ» και προσπαθούν μετά κάποιοι να δουν πώς να το γράψουν για να το βρουν στο Ίντερνετ. Από τη στιγμή που έχεις αποσαφηνίσει και το ένα και το άλλο, συνεχίζεις και γράφεις μόνο το ένα – εγώ «Αλτσχάιμερ» και οι practitioners κατά την πρακτική τους.

Μα δεν κατάλαβα! Ο καλός επιστήμονας πρέπει να πάρει την όποια μεταγραφή πετύχει και να ψάξει να βρει τι θέλει να πει ο ποιητής; Γιατί οι καλοί επιστήμονες καλώς ή κακώς είναι οι αποδέκετες μεταφραστικών και δημοσιογραφικών προσπαθειών. Σε άλλο μου απαντάς.
Να το θέσω πιο απλά. Αν δεις το "αρχή του Βοντομάρους", καταλαβαίνεις κάτι; Γιατί αν ναι, θα εντυπωσιαστώ τα μάλα. Αλλά όταν κάνεις το νήμα για λατ. χαρακτήρες θα το δούμε αναλυτικότερα.

btw: (Eilhard) von Domarus>Von Domarus principle, 1944, 1946


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Ίδια λέμε, μόνο τα λέμε με διαφορετικό τρόπο για να φαίνεται ότι γκρινιάζουμε. Φυσικά κακώς έγραψε όποιος έγραψε τον Φον Τρομάρα χωρίς να δώσει την ξενική γραφή.


psifio

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 657
Οι καλοί επιστήμονες κάνουν την έρευνά τους και γράφουν «σύνδρομο του Sjögren (Σόγκρεν; Σιόγκρεν;)» και «νόσος του Αλτσχάιμερ (Alzheimer)» (διαλέγετε και παίρνετε με ποια σειρά).

Από την Εγκυκλοπαίδεια Αυτοάνοσων Νοσημάτων*: "σύνδρομο Sjögren (σ. Σιόγκρεν)".

*Εκλαϊκευμένο έργο για τα αυτοάνοσα γραμμένο στα Ελληνικά.


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Από την Εγκυκλοπαίδεια Αυτοάνοσων Νοσημάτων*: "σύνδρομο Sjögren (σ. Σιόγκρεν)".

*Εκλαϊκευμένο έργο για τα αυτοάνοσα γραμμένο στα Ελληνικά.


:)) Μερσί, αλλά αυτό συζητάμε. Ο Νίκος θέλει να μου εκλαϊκεύσει το Αlzheimer κι εγώ αντιδρώ.

btw: To Sjögren εμφανίζεται -αναλογικά- σε μεγάλο ποσοστό του πληθυσμού στις ΗΠΑ (δηλ. ~3%) κι εμένα μ'ενδιέφερε να δω σε τι ποσοστό εμφανίζεται στην Ήπειρο :)) -υπάρχουν άπειρα λιγότερο γνωστά...


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Ο Νίκος θέλει να μου εκλαϊκεύσει το Αlzheimer κι εγώ αντιδρώ.

Να σου εκλαϊκεύσω το Alzheimer;
Όχι μόνο «σού». Απευθύνομαι σε κάθε καλό επιστήμονα. Αν δεν εξελληνίζουμε, θα γεμίσουμε με τα «ο νόμος του Murphy» και «το θεώρημα του Fermat» και «τα σονέτα του Shakespeare». Υπάρχει διαχωριστική γραμμή μεταξύ επιστημών που λέει ότι αυτές θα εξελληνίζουν και οι άλλες (που προφανώς στελεχώνονται από επιστήμονες με λαμπρές σπουδές στις ξένες προφορές) θα τα κρατάνε στο ξενικό τους; Ή υπάρχει διαχωριστική γραμμή μέσα σε κάθε επιστήμη που λέει ότι αποδώ και πάνω και αναμεταξύ μας θα τα γράφουμε στα λατινικά για να συνεννοούμαστε και αποκεί και κάτω, για τον λαουτζίκο, θα τα γράφουμε ελληνικά; Δεν είναι σωστό και λογικό η πρώτη αναφορά να περιέχει και τις δύο μορφές και στη συνέχεια να υπάρχει μια ομοιομορφία; Μη μου πεις πάλι τι γίνεται. Πες μου τι θα θεωρούσες εσύ σωστό να γίνεται.


 

Search Tools