Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => English->Modern Greek Translation Forum => Technical/Engineering => Topic started by: sinis_smooth on 03 Jun, 2010, 19:36:37

Title: 12 gauge shotgun → καραμπίνα διαμετρήματος 12 Ga, καραμπίνα των 12, δωδεκάρα καραμπίνα, δωδεκάρι δίκαννο
Post by: sinis_smooth on 03 Jun, 2010, 19:36:37
The man was armed with a massive 12-gauge shotgun.

Αν και δεν ξέρω αν είναι καραμπίνα ή γενικά κυνηγετικό όπλο, θεώρησα ότι το δεύτερο δεν θα πολυέστεκε στην περιγραφή του περιστατικού. Καμία ιδέα;
Title: 12 gauge shotgun → καραμπίνα διαμετρήματος 12 Ga, καραμπίνα των 12, δωδεκάρα καραμπίνα, δωδεκάρι δίκαννο
Post by: Raymond on 04 Jun, 2010, 16:04:16
12άρα είναι μια χαρά.

Δες εδώ (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=4355.0), εδώ (http://www.kirgias.gr/default.asp?page=detailview&CID=1&MID=1&langid=316&PID=838), εδώ (http://www.pandim.gr/index.php?target=categories&category_id=28) κι εδώ (http://www.e-artemis.gr/forum/lofiversion/index.php/t760-50.html).
Title: 12 gauge shotgun → καραμπίνα διαμετρήματος 12 Ga, καραμπίνα των 12, δωδεκάρα καραμπίνα, δωδεκάρι δίκαννο
Post by: Thomas on 04 Jun, 2010, 16:30:31
Στην παρέα των κυνηγών το λέγαμε δωδεκάρι δίκαννο.
Title: 12 gauge shotgun → καραμπίνα διαμετρήματος 12 Ga, καραμπίνα των 12, δωδεκάρα καραμπίνα, δωδεκάρι δίκαννο
Post by: valeon on 06 Jun, 2010, 03:49:11
Δες και εδώ (https://en.wikipedia.org/wiki/12-gauge_shotgun)

12 gauge shotgunκαραμπίνα διαμετρήματος 12 (cal) (http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1T4GFRE_elGR359GR360&q=%22%CE%BA%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%BC%CF%80%CE%AF%CE%BD%CE%B1+%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BC%CE%B5%CF%84%CF%81%CE%AE%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%BF%CF%82+12%22&btnG=%CE%91%CE%BD%CE%B1%CE%B6%CE%AE%CF%84%CE%B7%CF%83%CE%B7&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=)
Title: 12 gauge shotgun → καραμπίνα διαμετρήματος 12 Ga, καραμπίνα των 12, δωδεκάρα καραμπίνα, δωδεκάρι δίκαννο
Post by: Raymond on 06 Jun, 2010, 05:54:00
Απορία: Το άρθρο της wikipedia που παρέθεσες, δεν λέει ότι η καραμπίνα χαρακτηρίζεται βάσει gauge και όχι caliber; Εάν ναι, γιατί να έχει το cal δίπλα στην τιμή;
Title: 12 gauge shotgun → καραμπίνα διαμετρήματος 12 Ga, καραμπίνα των 12, δωδεκάρα καραμπίνα, δωδεκάρι δίκαννο
Post by: valeon on 06 Jun, 2010, 11:24:36
Έχεις δίκιο, Raymond. Σε ελληνικές σελίδες βρίσκεται περισσότερο το "12(cal)", ενώ σε αγγλικές το "12(ga)".

Εφόσον, όμως, στην ελληνική απόδοση αναφέρεται η λέξη διαμέτρημα που αποδίδει το caliber (και μπορεί να εκφραστεί είτε σε μονάδες gauge είτε σε μονάδες μήκους, mm ή in.), το σωστό είναι:

12 gauge shotgunκαραμπίνα διαμετρήματος 12 (ga)

(Δηλαδή το caliber είναι 12 gauge).

Δες και εδώ (http://www.e-gun.net/body.asp?gun=Shotgun&pp=1&sort=-3&ammoID=112&ammo=12%20Gauge&ammoD=12+Gauge+Shot+Shell).



Title: 12 gauge shotgun → καραμπίνα διαμετρήματος 12 Ga, καραμπίνα των 12, δωδεκάρα καραμπίνα, δωδεκάρι δίκαννο
Post by: spiros on 06 Jun, 2010, 11:51:43
http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&qscrl=1&q=%22%CE%BA%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%BC%CF%80%CE%AF%CE%BD%CE%B1+%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BC%CE%B5%CF%84%CF%81%CE%AE%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%BF%CF%82&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
Title: 12 gauge shotgun → καραμπίνα διαμετρήματος 12 Ga, καραμπίνα των 12, δωδεκάρα καραμπίνα, δωδεκάρι δίκαννο
Post by: valeon on 06 Jun, 2010, 15:12:02
Ok, Σπύρο.
Καλά έκανες και έβγαλες από την παρένθεση το Ga, στον τίτλο :-)
Title: 12 gauge shotgun → καραμπίνα διαμετρήματος 12 Ga, καραμπίνα των 12, δωδεκάρα καραμπίνα, δωδεκάρι δίκαννο
Post by: spiros on 06 Jun, 2010, 15:20:22
Παρακαλώ, να 'σαι καλά!