10:1 area contraction → στένωση αναλογίας 10:1

sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Upstream of the test section, the flow was conditioned using a honeycomb and screens. Immediately upstream of the test section, the flow passed through a 10:1 area contraction designed to provide a uniform, low-turbulence-intensity approach velocity

https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=115727.0#ixzz1AGB91Gke

Εδώ το κατανοώ ως ακολούθως: το συγκεκριμένο σημείο είναι 10 φορές στενότερο από τον υπόλοιπο αγωγό (ή ο,τιδήποτε άλλο είναι αυτό). Και σκοπός του είναι να προκληθεί μια ομοιόμορφη ταχύτητα στο νερό που θα προσεγγίζει μια κατάσταση χαμηλής τυρβώδους ροής (για αυτό το τελευταίο μπορώ να κάνω ένα νέο νήμα). Κάνω κάπου παρανόηση;
« Last Edit: 06 Jan, 2011, 18:21:54 by wings »


Raymond

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 231
Καλά το καταλαβαίνεις. Επειδή στο συγκεκριμένο σημείο γινόταν η έγχυση των χρωστικών για να παρακολουθούν τη ροή, ήθελαν το εξερχόμενο από τη στένωση ρεύμα να είναι όσο το δυνατόν πιο στρωτό (νηματώδες), χωρίς περιδινήσεις,  για να μπορούν να παρακολουθήσουν τις φλέβες του.



sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Το test section αποδίδεται με κάποια επιστημονική ορολογία, Raymond; Το "τμήμα στο οποίο πραγματοποιείται το πείραμα" ή η "περιοχή στην οποία πραγματοποιείται το πείραμα" ακούγονται ΠΟΛΥ περιφραστικά ως αποδόσεις!


Raymond

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 231
Πειραματική διάταξη/συσκευή είναι το συνολικό κατασκεύασμα. Δεν νομίζω ότι μπορείς να ξεφύγεις από την περίφραση, αλλά ανάλογα με το συγκείμενό σου, μπορείς να αναφέρεσαι στο τμήμα μελέτης του ρευστού/εκτέλεσης δοκιμών/παρατήρησης.
Ξανακοιτώντας το paper, παρατηρώ ότι το test section το χρησιμοποιεί με την έννοια του δοκιμίου, έχουν κατασκευάσει 12 ακρυλικούς σωλήνες και ελέγχουν πώς επηρεάζει ο καθένας τη ροή.



sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Να το αποδώσω ως δοκίμιο, δηλαδή; Φαντάζομαι ότι είναι εξειδικευμένος όρος της ρευστομηχανικής!


Raymond

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 231
Της ρευστομηχανικής συγκεκριμένα, όχι. Γενικά αναφέρεται σε υλικό/εξοπλισμό που υφίσταται δοκιμασίες ή ελέγχους.


sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Εάν και εφόσον γίνει κατανοητό από αυτόν που θα πάρει τη μετάφραση (είναι φοιτητής του εν λόγω γνωστικού αντικειμένου), εντάξει. Απλά, στα δικά μου αυτιά ξενίζει ως όρος! Ευχαριστώ και πάλι!


sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Πειραματική διάταξη/συσκευή είναι το συνολικό κατασκεύασμα. Δεν νομίζω ότι μπορείς να ξεφύγεις από την περίφραση, αλλά ανάλογα με το συγκείμενό σου, μπορείς να αναφέρεσαι στο τμήμα μελέτης του ρευστού/εκτέλεσης δοκιμών/παρατήρησης.
Ξανακοιτώντας το paper, παρατηρώ ότι το test section το χρησιμοποιεί με την έννοια του δοκιμίου, έχουν κατασκευάσει 12 ακρυλικούς σωλήνες και ελέγχουν πώς επηρεάζει ο καθένας τη ροή.

In order to validate the apparatus and methods, a straight test section was initially placed in the water tunnel etc

Εδώ μιλάμε για ευθύγραμμο δοκίμιο; Ευχαριστώ!



 

Search Tools