12 gauge shotgun → καραμπίνα διαμετρήματος 12 Ga, καραμπίνα των 12, δωδεκάρα καραμπίνα, δωδεκάρι δίκαννο

sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
The man was armed with a massive 12-gauge shotgun.

Αν και δεν ξέρω αν είναι καραμπίνα ή γενικά κυνηγετικό όπλο, θεώρησα ότι το δεύτερο δεν θα πολυέστεκε στην περιγραφή του περιστατικού. Καμία ιδέα;
« Last Edit: 06 Jun, 2010, 15:21:47 by spiros »




Thomas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2916
    • Gender:Male
  • Άκουγε πάντα τους άλλους. Όλο και κάτι θα μάθεις



Raymond

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 231
Απορία: Το άρθρο της wikipedia που παρέθεσες, δεν λέει ότι η καραμπίνα χαρακτηρίζεται βάσει gauge και όχι caliber; Εάν ναι, γιατί να έχει το cal δίπλα στην τιμή;


valeon

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
Έχεις δίκιο, Raymond. Σε ελληνικές σελίδες βρίσκεται περισσότερο το "12(cal)", ενώ σε αγγλικές το "12(ga)".

Εφόσον, όμως, στην ελληνική απόδοση αναφέρεται η λέξη διαμέτρημα που αποδίδει το caliber (και μπορεί να εκφραστεί είτε σε μονάδες gauge είτε σε μονάδες μήκους, mm ή in.), το σωστό είναι:

12 gauge shotgunκαραμπίνα διαμετρήματος 12 (ga)

(Δηλαδή το caliber είναι 12 gauge).

Δες και εδώ.






valeon

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>


 

Search Tools