πηδάω → jump, jump over, bounce, bound, vault, vault over, clear, score with, fuck, frig, screw, ball, bag, bone, poke, roger, hump, bang, diddle, bonk, shag, screw, get by, get over, get past, pass on, get through, breach, cut to, spring, hop, hop over, knock off, leap, leave out, omit, skip, spring, pounce, prance, torment, torture

evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2315
    • Gender:Female
Καλησπέρα, έχω ένα κείμενο που με ταλαιπωρεί με όλα τα συνώνυμα του ρήματος "πηδάω". Μην πάει το μυαλό σας στο πονηρό, για χορεύτριες μιλάει το κείμενο.

skip - hop - spring - lilting - sway - swing - suspension - rebound.
Δυστυχώς τα περισσότερα απ' αυτά αναφέρονται σε ίδια πρόταση ή παράγραφο.

Παράδειγμα
The spring helps the dancer to move forward, rather than concentrate on a high vertical hop. An easy soft pliable use of knees develops the smooth lilting action required.

The swinging action of the arms (counts 1-2), requires a rebound action with a sense of suspension at the height of the swing.

Βοηθήστε με να τα ξεμπερδέψω γιατί τα περισσότερα από αυτά τα βρίσκω στο λεξικό "πήδημα, άλμα, αναπήδηση, ανασήκωμα, κλπ)

Ευχαριστώ πολύ
Ευδοξία

« Last Edit: 21 Feb, 2021, 10:44:28 by spiros »
Translation is the art of failure – Umberto Eco


Πρωτέαs

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1728
  • Χορέψετε, χορέψετε, παπούτσια μη λυπάστε!
hop: χοροπήδημα, κουτσό
skip: σκίρτημα, χοροπήδημα
swing: κυματιστή κίνηση, λίκνισμα (ρυθμικό)
lilting: εύθυμο, ζωηρό, πηδηχτό βήμα
rebound: αναπήδημα, γκελ
spring: άλμα, αναπήδηση
suspension: αιώρηση
sway: ταλάντευση, αιώρηση, κούνημα
Το ότι κάποιοι ζουν στον ίδιο χώρο, δεν σημαίνει ότι ζουν και στον ίδιο χρόνο ή τουλάχιστον ότι βιώνουν τον χρόνο με τον ίδιο τρόπο. Αυτό δεν κάνει τον κόσμο χειρότερο, απλώς πιο πολύπλοκο. σα(ρε)μάλι

14.   Ναι, βεβαίως. Σων, φέρε τα λεφτά του Ανθόνιο.



evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2315
    • Gender:Female
Ευχαριστώ πολύ αλλά αν αφαιρέσω αυτά που δεν γράφονται σε κείμενο διδακτέας ύλης, πάλι θα μου μείνουν τα ίδια και τα ίδια.
Δες παρακάτω

hop: χοροπήδημα,
skip:  χοροπήδημα
swing: λίκνισμα (ρυθμικό)
lilting: ζωηρό βήμα
rebound: αναπήδημα
spring αναπήδηση
suspension: αιώρηση
sway:, αιώρηση,

Είναι σχεδόν ανά 2 ίδια. Πώς θα τα ξεχωρίσω;;;;;
Translation is the art of failure – Umberto Eco


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
spring = άλμα
hop = αναπήδηση (κάθετη εδώ), πηδηματάκι (όχι για εδώ)

lilting action = ζωηρή κίνηση
swinging action = αιώρηση
rebound action = αναπήδηση (ναι, πάλι)
suspension = προσωρινό/στιγμιαίο σταμάτημα

sway = λίκνισμα, ταλάντευση (αλλά δεν έχω κείμενο) Η διαφορά ανάμεσα σε sway και swing είναι ότι στο πρώτο το σταθερό σημείο είναι κάτω, στο δεύτερο επάνω.
skip = πηδηματάκι (αλλά πάλι δεν έχω κείμενο)



banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Στο παράδειγμα που έδωσες εγώ θα έλεγα:
Το άλμα (σάλτο) βοηθάει τον χορευτή να κινηθεί προς τα εμπρός, αντί να συγκεντρωθεί σε μια υψηλή κατακόρυφη αναπήδηση. Η μαλακή κάμψη των γονάτων βοηθάει στην ανάπτυξη της ομαλής ρυθμικής (κυματιστής) κίνησης που απαιτείται.
H ταλάντευση των χεριών απαιτεί μια κίνηση αναπήδησης (rebound action) με την μορφή (έννοια) αιώρησης στο ψηλότερο σημείο της ταλάντευσης.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Το "with a sense of suspension at the height of the swing" το βλέπω σαν "δίνοντας την αίσθηση ότι κοντοστέκεται για μια στιγμή στο ψηλότερο σημείο της κίνησης". Τώρα, ποια κίνηση είναι αιώρηση και ποια ταλάντευση...


σα(ρε)μαλι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1293
    • Gender:Male
  • Σταβανγκεριανό μου έαρ
Quote
Το "with a sense of suspension at the height of the swing" το βλέπω σαν "δίνοντας την αίσθηση ότι κοντοστέκεται για μια στιγμή στο ψηλότερο σημείο της κίνησης".
Αυτό δεν είναι ελαφρύς πλεονασμός, εφόσον γνωρίζουμε από τη νευτώνια μηχανική ότι κάθε στερεό "κοντοστέκεται" στο ψηλότερο σημείο κίνησης;
I can live everywhere in the world, but it must be near an airport -and a pharmacy, I would add.

Δεν είναι ο ύπνος της λογικής που γεννάει τέρατα, αλλά ο άγρυπνος ορθολογισμός που πάσχει από αϋπνίες.



σα(ρε)μαλι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1293
    • Gender:Male
  • Σταβανγκεριανό μου έαρ
Ναι, σαφώς, είμαι σαν το κακομαθημένο παιδάκι στην τάξη, που πετάγεται και όταν το αποπαίρνει ο δάσκαλος απαντάει: αφού το ξέρω να μην το πω; Συγγνώμη, Ευδοξία εσύ παιδεύεσαι κι εγώ κουκιά σπέρνω, όμως, όπως και να 'χει αυτή η φράση: with a sense of suspension at the height of the swing είναι λίγο σουρεαλιστική. 
I can live everywhere in the world, but it must be near an airport -and a pharmacy, I would add.

Δεν είναι ο ύπνος της λογικής που γεννάει τέρατα, αλλά ο άγρυπνος ορθολογισμός που πάσχει από αϋπνίες.


 

Search Tools