Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => Ancient Greek->English translation forum => Topic started by: Remus on 24 Sep, 2005, 15:31:39

Title: Oἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἦσαν ἐν μεγάλῳ κινδύνῳ... (adaptation of Herodotus 6.105) -> The Athenians were in great danger...
Post by: Remus on 24 Sep, 2005, 15:31:39
Hi, can someone translate this simplified piece of Herodotus please:

οἱ δὲ Ἀθηναιοι ἠσαν ἐν μεγάλῳ κινδύνῳ; ὁ οὐν Φιλιππίδης  ἐτέμφθη κηπυξ εἰς Σπάρτην ὑπὸ των στρατηψων.

Title: Re: Herodotus
Post by: banned8 on 24 Sep, 2005, 16:27:37
Simplified Herodotus, as you said. Also with a few mistakes thrown in. Corrected version:

οἱ δὲ Ἀθηναίοι ἠσαν ἐν μεγάλῳ κινδύνῳ; ὁ οὐν Φιλιππίδης ἐπέμφθη κῆρυξ εἰς Σπάρτην ὑπὸ τῶν στρατηγῶν

The Athenians were in great danger. Then Pheidippides was sent as a herald to Sparta by the generals. [The order of words as in the Greek.]