binomial nomenclature → διωνυμική ονοματολογία

spiros · 7 · 2224

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854556
    • Gender:Male
  • point d’amour
binomial nomenclature → διωνυμική ονοματολογία

The genus name is always written with an initial capital letter.
In current usage, the specific name is never written with an initial capital.
For example, the entire tiger species is Panthera tigris
Binomial nomenclature - Wikipedia

Το πρώτο γράμμα του πρώτου όρου, δηλαδή του ονόματος του γένους, είναι κεφαλαίο ενώ ο δεύτερος όρος, το όνομα του είδους δηλαδή, γράφεται με πεζά. Παραδείγματα: Canis lupus (λύκος), Felis silvestris (αγριόγατα).
Διωνυμική ονοματολογία - Βικιπαίδεια

Στην ονοματολογία των φυτών χρησιμοποιείται η Δυωνυμική ονοματολογία η οποία είναι η επίσημη μέθοδος ονοματοδοσίας των ειδών και οφείλεται στον Λινναίο. Έτσι τα επιστημονικά ονόματα των ειδών αποτελούνται από δυο όρους/ονόματα: το όνομα του Γένους και το όνομα τουΕίδους (πχ: Strombocactus disciformis).

Πολλές φορές προστίθεται και ένας τρίτος όρος/όνομα, το όνομα του υποείδους ssp της ποικιλίας var ή της φόρμας forma
(πχ: Strombocactus disciformis forma cristata
Strombocactus disciformis ssp. esperanzae )

Το πρώτο γράμμα του γένους γράφεται πάντα με κεφαλαίο ενώ όλα τα υπόλοιπα με πεζούς (μικρούς) χαρακτήρες.
Αν δεν γνωρίζουμε το όνομα του είδους, μπορούμε να το αντικαταστήσουμε με την λέξη "sp" η "spec" που προέρχονται από την λέξη species (είδος).

Τα ονόματα που χρησιμοποιούνται για την ονοματοδοσία των ειδών προέρχονται από Λατινικές ή Ελληνικές λέξεις που καθορίζουν κάποιο τόπο, κάποιο χαρακτηριστικό του είδους η κάποιο όνομα βοτανολόγου, βιολόγου, συλλέκτη κτλ.

Ένα ενδιάμεσο υβρίδιο χαρακτηρίζεται με το γράμμα X πριν το επίθετο ( πχ: Clivia Χ cyrtanthiflora )
ενώ σε είδη που ο υβριδισμός είναι μεταξύ των γενών το γράμμα X τοποθετείται πριν το όνομα του γένους ( πχ: Χ Amarcrinum - ένα υβρίδιο δηλαδή μεταξύ Amaryllis και Crinum ).

Δίπλα από το όνομα του γένους και του είδους τοποθετείται το όνομα του ατόμου που το βρήκε, του έδωσε όνομα και το κατέγραψε για πρώτη φορά καθώς και η ημερομηνία καταγραφής του (πχ: Strombocactus disciformis (DC.) Britton & Rose 1922 ).

Έπειτα όπως το είδος ανήκει σε ένα γένος έτσι και το γένος ανήκει σε μια Οικογένεια και μερικές φορες και σε μια υποοικογένεια.
Η Οικογένεια με την σειρά της ανήκει σε μια Τάξη > Κλάση > Συνομοταξία> για να καταλήξει σε ένα Βασίλειο

Έτσι οι κύριες ταξινομικές ομάδες ( taxa ) είναι:

Είδος
Γένος
Οικογένεια
Τάξη
Κλάση
Συνομοταξία
Βασίλειο

(πχ:
Είδος ---Strombocactus disciformis Britton & Rose 1922
Γένος ---Strombocactus
Υποοικογένεια ---Cactoideae
Οικογένεια ---Cactaceae
Τάξη ---Caryophyllales
Κλάση ---Magnoliopsida
Συνομοταξία ---Magnoliophyta
Βασίλειο ---Plantae
Φυτολόγιο: Ονοματολογία φυτών

1) τη λημματική λέξη, το ελληνικό όνομα του γένους και του είδους (με κεφαλαίο το πρώτο γράμμα και με έντονους χαρακτήρες), 2) το λατινικό όρο σε παρένθεση (στην ίδια σειρά με τη λημματική λέξη), 3) τη συνομοταξία στην οποία ανήκει το φυτό (στην παρένθεση μαζί με το λατινικό όνομα), 4) το όνομα και τα συνώνυμά του στην αρχαία ελληνική (ονόματα φυτών που αναφέρονται από αρχαίους έλληνες συγγραφείς κυρίως τους Θεόφραστο, Διοσκουρίδη και Αθήναιο) και στη δημώδη/κοινή (με έντονους χαρακτήρες).
Λεξικά και Μελέτες Ορολογίας και Δάνειων Λέξεων


Μια αθόρυβη «επανάσταση» εκσυγχρονισμού συνέβη από την 1η Ιανουαρίου 2012 στη Βοτανική, η οποία αποτόλμησε πλέον να υποδεχτεί τον 21ο αιώνα (με μικρή καθυστέρηση!), καθώς οι επιστήμονες που ασχολούνται με την ταξινόμηση και το «βάφτισμα» των νέων ειδών φυτών, που ανακαλύπτονται συνεχώς στον πλανήτη μας, αποφάσισαν να μην δίνουν μόνο λατινικά ονόματα, αλλά θα επιτρέπεται η χρήση και της αγγλικής γλώσσας στην επίσημη επιστημονική ονοματοθεσία.

Τα λατινικά αποτελούν εδώ και αιώνες την «επίσημη» γλώσσα των βιολόγων, όσον αφορά την απόδοση επίσημων- και συχνά δυσνόητων ή ευφάνταστων- ονομάτων στα ζώα και τα φυτά. Όμως η όλη ταξινομική διαδικασία έχει αποδειχτεί πολύ χρονοβόρα, με συνέπεια να υπάρχουν είδη που εξαφανίζονται από προσώπου γης, πριν καν αποκτήσουν ένα όνομα. Μια από τις αιτίες είναι ότι στη σημερινή εποχή όπου όλο και λιγότεροι επιστήμονες είναι εξοικειωμένοι με τα λατινικά, αργεί υπερβολικά η εξακρίβωση ότι το νέο όνομα είναι επιστημονικά και γραμματικά σωστό, ενώ στη συνέχεια η νέα λατινική ονομασία πρέπει να δημοσιευτεί σε κάποιο καταξιωμένο επιστημονικό περιοδικό.

Προκειμένου να επιταχυνθεί η ταξινόμηση των ειδών, το Διεθνές Βοτανικό Συνέδριο, που συνήλθε στην Αυστραλία το 2011 (συνέρχεται μια φορά κάθε έξι χρόνια), με τη συμμετοχή περίπου 200 μελών της Διεθνούς Ένωσης Ταξινόμησης των Φυτών, πήρε δύο βασικές αποφάσεις σχετικά με την ονοματολογία: πρώτον, από την αρχή του 2012 δεν θα θεωρείται υποχρεωτική η επιστημονική ονοματοθεσία μόνο στα λατινικά και, δεύτερον, η δημοσίευση των νέων ειδών (φυτών, φυκιών, μυκήτων) σε online επιστημονικά περιοδικά και βιβλία θα θεωρείται εξίσου αποδεκτή με την έως τώρα υποχρεωτική δημοσίευση σε έντυπα περιοδικά του χώρου των βοτανολόγων. Με τον τρόπο αυτό, θα διευκολυνθεί περαιτέρω η διάχυση των πληροφοριών για τα νέα είδη.

Το νέο καθεστώς που θα ισχύσει από φέτος στη Βοτανική, περιγράφηκε στο διαδικτυακό περιοδικό «PhytoKeys» από τον Τζέιμς Μίλερ του Βοτανικού Κήπου της Νέας Υόρκης, σύμφωνα με τη βρετανική «Ντέιλι Μέιλ» και το «Scientific American». Όπως αναφέρει ο Αμερικανός βοτανολόγος, «πρόκειται για θεμελιώδεις αλλαγές, που θα διευκολύνουν την ικανότητα να ονομάζουμε και να περιγράφουμε νέα είδη». Ειδικά σε μια εποχή όπου επιδιώκεται η προστασία της βιοποικιλότητας, αναγνωρίζεται η σημασία της ταχείας ανακάλυψης, περιγραφής και δημοσιοποίησης των νέων ειδών, ώστε να μπαίνουν στον παγκόσμιο «χάρτη» των ειδών και να αποκτούν «υπόσταση» για το ευρύ κοινό.

Οι βοτανολόγοι ονομάζουν περίπου 2.000 νέα είδη (φυτά, φύκια και μύκητες) κάθε χρόνο, γεγονός που αποτελεί το πρώτο και βασικό βήμα για τη διατήρηση της βιοποικιλότητας. Πολλά όμως ακόμα φυτά και άλλα είδη μένουν να ανακαλυφθούν και να «βαφτιστούν», αν βέβαια στο μεταξύ η κλιματική αλλαγή, η αποψίλωση των δασών και οι άλλες περιβαλλοντικές απειλές δεν έχουν εξαφανίσει ορισμένα είδη δια παντός.

Σύμφωνα με μία εκτίμηση, περίπου το 20% των φυτών του πλανήτη μας δεν έχουν ακόμα ανακαλυφθεί και περιγραφεί, άρα παραμένουν ανώνυμα.

Η ταξινόμηση των φυτών και γενικότερα των ειδών εγκαινιάστηκε με τη δημοσίευση του έργου «Species Plantarum» που εξέδωσε ο διάσημος Σουηδός επιστήμων Κάρολος Λινναίος το 1753. Η ονομασία κάθε φυτού είναι διπλή, δηλαδή το επίσημο λατινικό όνομά του αποτελείται από το δύο συνθετικά. Με τους νέους κανονισμούς, το διπλό όνομα διατηρείται, αλλά θα μπορεί πλέον να είναι εναλλακτικά είτε στα λατινικά είτε στα αγγλικά.
http://portal.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_kathciv_1_04/01/2012_420858


ace: nan binomial; af: binomiale naam; am: ክሌስም ስያሜ; ang: twinemniendlic nama; an: sistema de nomenclatura binominal; ar: تسمية ثنائية; arz: اسم علمى; ast: nomenclatura binominal; as: বৈজ্ঞানিক নামকৰণ পদ্ধতি; az: binominal nomenklatura; bcl: nomenklaturang binomyal; be_x_old: бінамінальная намэнклятура; be: бінамінальная наменклатура; bg: бинарна номенклатура; bh: दूपद नाँव; bn: দ্বিপদ নামকরণ; br: anvadur dre zaou anv; bs: binomna nomenklatura; ca: nomenclatura binomial; ckb: ناوی زانستی; cs: biologická nomenklatura; cy: enw deuenwol; da: videnskabeligt artsnavn; el: διωνυμική ονοματολογία; en: binomial nomenclature; eo: dunoma nomsistemo; es: nomenclatura binominal; et: binaarne nomenklatuur; eu: nomenklatura binomial; fa: نام علمی; fi: binominen nimistö; frp: nom binominâl; fr: nom binominal; ga: ainmníocht dhéthéarmach; gl: nomenclatura binomial; gn: omboherokõiva; gu: દ્વિનામી નામકરણ; hak: ho̍k-miàng; he: שם מדעי; hi: द्विपद नामपद्धति; hr: dvojno nazivlje; ht: nomanklati binomyal; hu: a fajok tudományos neve; id: tata nama biologi; ilo: binomio a nomenklatura; is: tvínefni; it: nomenclatura binomiale; jv: tata jeneng binomial; kab: assaɣ ussnan; ka: ბინომიალური ნომენკლატურა; kk: бинарлық номенклатура; kn: ದ್ವಿಪದ ಹೆಸರು; ku: navê zanistî; ky: бинардык номенклатура; la: binomen; lb: wëssenschaftlechen numm; lt: binarinė nomenklatūra; lv: binārā nomenklatūra; map_bms: tatajeneng binomial; mhr: кокмутан номенклатур; mk: биномна номенклатура; ml: ദ്വിപദ നാമപദ്ധതി; mr: द्विनाम पद्धती; ms: tatanama binomial; my: နှစ်လုံးသုံး အမည်ပေးစနစ်; nap: nommenclatura binommiale; ne: द्विपदीय नामकरण पद्धति; nl: binomiale nomenclatuur; no: binominal; oc: nomenclatura binomiala; pa: ਦੁਨਾਵੀਂ ਨਾਮਕਰਨ; pl: binominalne nazewnictwo gatunków; pnb: سائینسی ناں; ps: علمی نوم; pt: nomenclatura binomial; qu: mitan kamaypaq suti; ro: nomenclatură binară; ru: биологическая номенклатура; sat: ᱵᱟᱭᱱᱚᱢᱤᱭᱟᱞ ᱧᱩᱛᱩᱢ; scn: numinclatura binumiali; sco: binomial nomenclatur; sc: nomencladura binomiale; sh: binarna nomenklatura; simple: binomial nomenclature; sk: binomická nomenklatúra; sl: dvočlensko poimenovanje; sr: биномна номенклатура; su: tata ngaran biologi; sv: binomial nomenklatur; sw: majina ya kisayansi; szl: binůminalne mjanowańy; ta: இருசொற் பெயரீடு; te: ద్వినామ నామకరణ; th: การตั้งชื่อทวินาม; tl: pangalang dalawahan; tr: İkili adlandırma; uk: біноміальна номенклатура; ur: دو اسمی نظام تسمیہ; uz: binar nomenklatura; vec: nomenclatura binomenałe; vi: danh pháp hai phần; war: tigduha nga pag-ngaran; wa: no sincieus; wuu: 二名法; zh_yue: 雙名法; zh: 二名法
« Last Edit: 15 Dec, 2021, 13:32:07 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854556
    • Gender:Male
  • point d’amour
Η χρήση κεφαλαίου στον πρώτο και πεζού στον δεύτερο όρο δεν ισχύει ΚΑΙ για τα ελληνικά;



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Γιατί θα έπρεπε; Π.χ. η ύαινα είναι η γενική ονομασία του ζώου είτε πρόκειται για στικτή είτε για ραβδωτή. Αν τη γράψουμε με κεφαλαίο ύψιλον, έχουμε κάτι να κερδίσουμε;
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854556
    • Gender:Male
  • point d’amour


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Με την κοινή λογική λέω πως δεν ισχύει για τα Ελληνικά ο κανόνας, αλλά ας μας πει κάποιος ειδικός.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13958
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
Κι εγώ έχω την γνώμη ότι δεν εφαρμόζεται ο ίδιος κανόνας στην ελληνική απόδοση του λατινικού ονόματος. Το έχω δει και με τους δύο τρόπους. Σε μια συλλογή καρτών με την ταξινόμηση των ζώων που έχει ο γιος μου, ενώ στο λατινικό η πρώτη λέξη (το γένος) είναι με κεφαλαίο, στο ελληνικό ισοδύναμο είναι και τα δύο αρχικά με πεζά γράμματα: π.χ.
κύων ο κοινός (Canis familiaris).

Θα μπορούσε όμως – ως σύμβαση των ειδικών –  να τηρείται ο ίδιος κανόνας στην ακριβή μεταφορά του επιστημονικού (λατινικού) ονόματος στην ελληνική γλώσσα (π.χ. Κύων ο κοινός). Έτσι κι αλλιώς, στην αναφορά του με την κοινή ονομασία σκύλος δεν θα γραφτεί με κεφαλαίο.



 

Search Tools