Ο μικρός μου γιος, που είναι δικηγόρος, προσπάθησε να μεταφράσει μια δικαστική απόφαση από τα ελληνικά στα αγγλικά και μόλις μου την έδειξε κόντεψα να ξεχάσω και αυτά που ξέρω. Τα νομικά κείμενα είναι τα δυσκολότερα και χρειάζονται ειδικές γνώσεις.
Θα ήθελα, με την ευκαιρία, να ρωτήσω ποιά κείμενα θεωρείτε δυσκολότερα για μετάφραση τα επιστημονικά (γενικώς) ή τα λογοτεχνικά (με εξαίρεση, βεβαίως τηn ποίηση, που στην ουσία δεν μπορεί να μεταφραστεί παρά μόνο κατά προσέγγιση). Αυτά, βεβαίως αφορούν τη μετάφραση από τα ξένα στα ελληνικά, γιατί αντίστροφα τα πράγματα δυσκολεύουν για κάποιον που η μητρική του γλώσσα είναι η ελληνική.
Με την ευκαιρία, εύχομαι Χρόνια Πολλά στην αγαπητή σε όλους Wings!